| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| À me faire sortir le cœur par la gorge !
| Чтобы выбить мое сердце из горла!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a ce type
| Но что не так, что не так с этим парнем
|
| Qu’est toujours là même quand personne le bipe !
| Что всегда рядом, даже когда никто не пищит!
|
| Oh là, là ! | О, Боже ! |
| Oui, ses yeux de braise et sa p’tite fossette au menton !
| Да, его горящие глаза и его ямочка на подбородке!
|
| Je n’en dors plus, j’en deviens niaise
| Я больше не могу спать, я стал глупым
|
| Je fonds, en pâmoison, je soupire son nom !
| Я падаю в обморок, я вздыхаю его имя!
|
| Et elle achète des tas d' revues pour y découper ses photos !
| И она покупает кучу журналов, чтобы вырезать свои фотографии!
|
| Sur tous les murs, l’air détendu, on voit sourire le beau cabot !
| На всех стенах, выглядя расслабленно, мы видим улыбающегося красавца-дворняга!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| À me faire sortir le cœur par la gorge !
| Чтобы выбить мое сердце из горла!
|
| Si encore c'était Clark Gable, autant en emporterait le vent !
| Если это снова был Кларк Гейбл, пусть будет так!
|
| Mais je dois me farcir sa belle gueule
| Но я должен набить ее красивое лицо
|
| De Don Juan, toute la journée, sur mon écran !
| От Дон Жуана весь день на моем экране!
|
| C’est quand même mieux que ton football, occupe-toi, lis ou bien picole !
| Это все равно лучше, чем твой футбол, займись делом, почитай или выпей!
|
| Mais si je bois, j réponds plus d’moi, j’supporte plus c’ménage à trois !
| Но если я выпью, я больше за себя не отвечаю, я больше не выдержу этого секса втроем!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| À me faire sortir le cœur par la gorge !
| Чтобы выбить мое сердце из горла!
|
| L’autre soir, en rentrant du boulot, avec délice, j’passe mes pantoufles !
| На днях вечером, придя с работы, я с восторгом надел тапочки!
|
| Mais v’là qu’il rapplique aussitôt, m’agresse, à me laisser sans souffle !
| Но тут же он возвращается, нападает на меня, заставляет меня затаить дыхание!
|
| Est-ce que mon Georges se permettrait d’se laisser aller comme tu l’fais !
| Позволил бы себе мой Джордж распуститься так, как вы!
|
| Ah ! | Ах! |
| Il a raison, Aznavour, t’es beau à r’garder, tu tues l’amour !
| Он прав, Азнавур, ты прекрасна на вид, ты убиваешь любовь!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| À lui faire sortir le cœur par la gorge !
| Выбить ему сердце из горла!
|
| Chaque fois qu’Monsieur sort son chef-d'œuvre
| Каждый раз, когда месье выпускает свой шедевр
|
| Faut qu’j’la conduise au cinéma !
| Надо сводить ее в кино!
|
| Pendant qu’elle avale ces couleuvres, oh là là !
| Пока она глотает этих змей, о боже!
|
| Moi j’tourne en rond, j’fais les cents pas !
| Я, я хожу кругами, я шагаю!
|
| T’as qu'à m’attendre dans un bistrot
| Просто подожди меня в бистро
|
| Ah ! | Ах! |
| Vraiment, elle me pousse au crime !
| В самом деле, она толкает меня на преступление!
|
| Je prendrai le dernier métro, puisque j’te saoule avec mon film !
| Я поеду на последнем метро, раз я напою тебя своим фильмом!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| À me faire sortir le cœur par la gorge !
| Чтобы выбить мое сердце из горла!
|
| Va t’en le r’joindre à Hollywood, c’est ça, va te goinfrer de fastfood !
| Иди к нему в Голливуд, правильно, иди накорми фаст-фудом!
|
| Et toi, fiche-moi la paix, pauvre pomme
| А ты, оставь меня в покое, бедное яблоко
|
| Prends-en d’la graine, ça, c’est un homme !
| Успокойтесь, это мужчина!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| À me faire sortir le cœur par la gorge !
| Чтобы выбить мое сердце из горла!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| Tu parles d’une exclusivité, ton super Georges, il est cloné !
| Разговор об эксклюзиве, ваш супер Джордж, он клонирован!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges
| Но что не так, что не так с этим Джорджем
|
| À me faire sortir le cœur par la gorge !
| Чтобы выбить мое сердце из горла!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce type
| Но что не так, что не так с этим парнем
|
| Qu’est toujours là, même quand personne le bipe !
| Что всегда рядом, даже когда никто не сигналит!
|
| Mais qu’est-ce qu’il a, mais qu’est-ce qu’il a, ce Georges ! | Да что же, что с этим Джорджем! |