| The hands keep on turning, the pendulum just swings | Руки продолжают вращать, маятник все качается? |
| Prisoners upon this rock, flying without wings | Узники этой скалы летают без крыльев, |
| Captured in a moment, still the hour's chimed | Пленённые мгновением, и всё же час пробил, |
| Joining closer as it shifted with the sands of time | Став ближе, переместившись вместе с песками времени. |
| | |
| Parallel dimensions, gears fall into place | Параллельные измерения, шестерни встают на свои места, |
| Driven by an unseen force, swelling into space | Движимые незримой силой, раздуваются в пространстве. |
| | |
| Out beyond the rainbow, cross the milky way | По ту сторону радуги, пересекая Млечный Путь, |
| Passengers without a choice, slowly turning gray | Пассажиры, лишенные выбора, медленно седеют. |
| | |
| On through the night, shine on forever | И в ночи горит незатухающий свет, |
| Going insane as we ride the time machine | Мы сходим с ума, пока катаемся на машине времени. |
| On through the night, shine on forever | И в ночи горит незатухающий свет, |
| Going insane as we ride the time machine | Мы сходим с ума, пока катаемся на машине времени, |
| Ride the time machine | Катаемся на машине времени. |
| | |
| Waiting for no one, relative to none | Никого не ждем, ни с кем не связаны, |
| Answering to not a thing, except the rising sun | Не реагируем ни на что, кроме восходящего солнца. |
| | |
| Bouncing on this fabric, at the speed of light | Отпружинивая от этой натянутой ткани со скоростью света, |
| Connecting points of futures, past | Соприкасаемся с точками будущего, прошлое — |
| Is its only plight | Лишь его временное состояние. |
| | |
| Out beyond the rainbow, cross the milky way | По ту сторону радуги, пересекая Млечный Путь, |
| Passengers without a choice, slowly turning gray | Пассажиры, лишенные выбора, медленно седеют. |
| | |
| On through the night, shine on forever | И в ночи горит незатухающий свет. |
| Going insane as we ride the time machine | Мы сходим с ума, пока катаемся на машине времени, |
| Ride the time machine | Катаемся на машине времени. |
| | |
| Passengers without a choice, hanging by a string | Пассажиры, лишенные выбора, подвешенные на веревке, |
| Spending with the hands of time, flying without wings | Иссякающие вместе бегущим временем, летящие без крыльев... |