| Back to the frontlines… back to the night
| Назад на передовую… назад в ночь
|
| Medieval marauders… under the lights
| Средневековые мародеры… под огнями
|
| Back for the plunder… the thrill of the flames
| Назад за добычей... трепет пламени
|
| The roar of the thunder… back in the game
| Рев грома… снова в игре
|
| Storming the castles… swords In the air
| Штурм замков... мечи в воздухе
|
| Killing the monsters in their own lair
| Убийство монстров в их собственном логове
|
| Lighting the torches… setting the stage
| Зажигание факелов… установка сцены
|
| You get what you ask for… right in the face
| Вы получаете то, о чем просите... прямо в лицо
|
| Six string sabres… screams in the night
| Шестиструнные сабли… крики в ночи
|
| War clubs pounding… living just for the fight
| Военные дубинки стучат… живя только ради боя
|
| So we drive… through the night
| Итак, мы едем ... сквозь ночь
|
| With the howling wind at our backs
| С воющим ветром за спиной
|
| Riding on Teutonic terror
| Верхом на тевтонском терроре
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| String up the razors… sharpen the blades
| Натяните бритвы... заточите лезвия
|
| Tighten the skins up… no one escapes
| Натяни шкуры... никто не сбежит
|
| Crank up the grindstone… load up the sleds
| Поднимите точильный камень… загрузите сани
|
| Saddle the horses… Off with their Heads!
| Седлайте коней… Рубите им головы!
|
| Six string sabres… screams in the night
| Шестиструнные сабли… крики в ночи
|
| War clubs pounding… living just for the fight
| Военные дубинки стучат… живя только ради боя
|
| So we drive… through the night
| Итак, мы едем ... сквозь ночь
|
| With the howling wind at our backs
| С воющим ветром за спиной
|
| Riding on Teutonic terror
| Верхом на тевтонском терроре
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| For the roar… of the crowd
| За рев… толпы
|
| For the raging frontal attack
| Для яростной лобовой атаки
|
| Delivering the Teutonic terror
| Доставка тевтонского террора
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| So we drive… through the night
| Итак, мы едем ... сквозь ночь
|
| With the howling wind at our backs
| С воющим ветром за спиной
|
| Riding on Teutonic terror
| Верхом на тевтонском терроре
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| For the roar… of the crowd
| За рев… толпы
|
| For the raging frontal attack
| Для яростной лобовой атаки
|
| Delivering the Teutonic terror
| Доставка тевтонского террора
|
| We will… Give em' the axe
| Мы будем ... Дайте им топор
|
| We will… Give em' the axe | Мы будем ... Дайте им топор |