| Along the Volga | Вдоль Волги медленно плывёт туман |
| Minds set to kill | Мысли — остры, как лезвие клинка |
| Men standing ground with iron will | Мужи, что держат бастионы воли, — сталь и облако |
| Death march approaching | По скованному снегу шагает марш смерти |
| Evil in stride | Зло ступает, рассыпая мёртвый иней |
| Now the God of War joins the other side | И вот уже бог Войны бросает жребий за чужую рать |
| Gunfire and bloodshed | Грохот выстрелов, кровавый дождь по снегу |
| Shredding flesh and bone | Плоти рвутся, словно гнилые паруса, — ломает кость война |
| As young men die in the killing zone | Молодость гибнет, как свежесорванные цветы на поле резни |
| Through streets to factories | Сквозь улицы, сквозь дым — к глухим заводским пастям |
| Fighting hand to hand | Сраженье — рука в руке, лица в грязи и саже |
| Be prepared to die for the Motherland | Готовься пасть за Мать-Родину, как в последний час |
| So hungry, so cold | Такой голод, такой холод — кости поют под кожей |
| But there can be no surrender | Но здесь не может быть ни малейшей сдачи — ни мигов, ни слов |
| For greed and pride, take hold | Жадность и гордыня, как стервятники, вонзаются в сердце |
| Blood is the cry, we’ll kill or die | Кровь — наш крик, мы убьём или падём |
| For Stalingrad (Stalingrad!) | За Сталинград (Сталинград!) |
| We’ll kill or die (Stalingrad!) | Мы убьём или падём (Сталинград!) |
| Blood is the cry | Кровь — этот крик |
| Oh, the battle of Stalingrad | О, битва за Сталинград |
| It’s the battle of Stalingrad | Это битва за Сталинград |
| Two soldiers dying | Два солдата угасают в ссохшей грязи |
| Battered and blind | Изломаны, слепы — мрак в глазах |
| Enemies no more they’ve come to find | Врагами быть забыто: здесь они ищут не смерть, но истину |
| Mission forgotten | Забытая цель, рассыпалась, как прах у ветра |
| Now brothers in death | Теперь братья в смерти, едины, как сон во мгле |
| They hold each other fast till their final breath | Держат друг друга железными пальцами до последнего дыханья |
| So hungry, so cold | Такой голод, такой холод — кость стынет в пламени ветра |
| No there can be no surrender | Нет, нельзя здесь отступить, нельзя унять боль |
| For greed and pride, take hold | Жадность и гордыня вновь берут в плен |
| So hungry, so cold | Такой голод, такой холод |
| We’re only following orders | Мы лишь тени, что бездумно исполняют приказы |
| We gave our hearts and souls | Я отдал сердце и душу, не ведая, зачем |
| Brothers we find, frozen in time | Братья замерзли в венце беспокойного времени |
| In Stalingrad (Stalingrad!) | В Сталинграде (Сталинград!) |
| Frozen in time (Stalingrad!) | Застывшие во времени (Сталинград!) |
| Yeah, brothers we find | Да, братья найдены здесь |
| The battle of Stalingrad… | Битва за Сталинград… |
| (Stalingrad!) | (Сталинград!) |
| Oh yeah! | О, да! |
| (Stalingrad!) | (Сталинград!) |
| Frozen in time | Застывшие во времени |
| It’s the battle of Stalingrad | Это битва за Сталинград |
| Oh, the battle of Stalingrad | О, битва за Сталинград |
| (Stalingrad!) | (Сталинград!) |
| Stalingrad | Сталинград |
| (Stalingrad!) | (Сталинград!) |
| Stalingrad | Сталинград |