| Along the Volga
| Вдоль Волги
|
| Minds set to kill
| Умы настроены на убийство
|
| Men standing ground with iron will
| Мужчины стоят на земле с железной волей
|
| Death march approaching
| Марш смерти приближается
|
| Evil in stride
| Зло шаг за шагом
|
| Now the God of War joins the other side
| Теперь Бог войны присоединяется к другой стороне
|
| Gunfire and bloodshed
| Стрельба и кровопролитие
|
| Shredding flesh and bone
| Измельчение плоти и костей
|
| As young men die in the killing zone
| Когда молодые люди умирают в зоне убийства
|
| Through streets to factories
| Через улицы к фабрикам
|
| Fighting hand to hand
| Рукопашный бой
|
| Be prepared to die for the Motherland
| Будь готов умереть за Родину
|
| So hungry, so cold
| Так голоден, так холоден
|
| But there can be no surrender
| Но не может быть никакой капитуляции
|
| For greed and pride, take hold
| За жадность и гордость держись
|
| Blood is the cry, we’ll kill or die
| Кровь - это крик, мы убьем или умрем
|
| For Stalingrad (Stalingrad!)
| За Сталинград (Сталинград!)
|
| We’ll kill or die (Stalingrad!)
| Мы убьем или умрем (Сталинград!)
|
| Blood is the cry
| Кровь – это крик
|
| Oh, the battle of Stalingrad
| О, Сталинградская битва
|
| It’s the battle of Stalingrad
| Это битва за Сталинград
|
| Two soldiers dying
| Два солдата умирают
|
| Battered and blind
| Избитый и слепой
|
| Enemies no more they’ve come to find
| Врагов больше нет, они пришли, чтобы найти
|
| Mission forgotten
| Миссия забыта
|
| Now brothers in death
| Теперь братья по смерти
|
| They hold each other fast till their final breath
| Они крепко держат друг друга до последнего вздоха
|
| So hungry, so cold
| Так голоден, так холоден
|
| No there can be no surrender
| Нет, не может быть никакой капитуляции
|
| For greed and pride, take hold
| За жадность и гордость держись
|
| So hungry, so cold
| Так голоден, так холоден
|
| We’re only following orders
| Мы только следуем приказам
|
| We gave our hearts and souls
| Мы отдали наши сердца и души
|
| Brothers we find, frozen in time
| Братья, которых мы находим, застывшие во времени
|
| In Stalingrad (Stalingrad!)
| В Сталинграде (Сталинграде!)
|
| Frozen in time (Stalingrad!)
| Застывший во времени (Сталинград!)
|
| Yeah, brothers we find
| Да, братья, которых мы находим
|
| The battle of Stalingrad…
| Сталинградская битва…
|
| (Stalingrad!)
| (Сталинград!)
|
| Oh yeah!
| Ах, да!
|
| (Stalingrad!)
| (Сталинград!)
|
| Frozen in time
| Застывшие во времени
|
| It’s the battle of Stalingrad
| Это битва за Сталинград
|
| Oh, the battle of Stalingrad
| О, Сталинградская битва
|
| (Stalingrad!)
| (Сталинград!)
|
| Stalingrad
| Сталинград
|
| (Stalingrad!)
| (Сталинград!)
|
| Stalingrad | Сталинград |