| There's rain on the mountain | В горах идет дождь, |
| A white frost on the moors | Белый туман над болотами. |
| It's an epoch of eternity | Это — эпоха вечности. |
| Waters touch the holy shore | Воды омывают священное побережье. |
| It's a land of mystery | Это — мистическая страна, |
| The world of unseen eyes | Мир невидимых глаз. |
| You can feel the shadow of a princess | Ты можешь ощутить тень принцессы – |
| She waits for you inside | Она ждет тебя внутри. |
| The guardians of God play the pawns | Стражи Господа изображают пешек, |
| Beg for mercy — hail the queen | Умоляют о пощаде — восхваляют принцессу, |
| Princess of the Dawn | Принцессу утренней зари. |
| In the war of the dragons | В войне драконов |
| Young blood ran its course | Молодая кровь текла по своему руслу. |
| They fell to his blade | Они припали к его клинку – |
| The knight Iron Horse | Рыцаря Железного Коня. |
| A forgotten priest | Забытый жрец, |
| Disappearing in the haze | Исчезающий в дымке тумана... |
| A chamber of vestal virgins | Покои весталок |
| Twilight is her slave | Сумрак — ее раб. |
| The Wizard of Oz moved the pawns | Волшебник страны Оз переставил пешки. |
| Life for satan — dust to dust | Жизнь за сатану — прах к праху... |
| Princess of the Dawn | Принцесса утренней зари. |
| On the day of the testament | В день завета |
| The seventh moon was raging fire | Седьмая луна стала неистовым пламенем, |
| Heaven cried for the sacrifice | Небеса требовали жертвоприношения, |
| The midnight sun was rising higher | Полночное солнце поднялось выше. |
| The Beauty and the Beast | "Красавица и Чудовище" |
| Lies in her royal crypt | Лежит в ее королевском тайнике. |
| Her kiss is bitter sweet | Ее поцелуй — горько-сладкий, |
| Death upon her lips | Смерть на ее губах. |
| The Holy Grail held the pawns | Священный Грааль захватил пешки, |
| Kings and bishops bow to grace | Короли и епископы любезно раскланиваются |
| Princess of the Dawn | Принцессе утренней зари. |
| The guardians of God play the pawns | Стражи Господа изображают пешек, |
| Beg for mercy — hail the queen | Умоляют о пощаде — восхваляют принцессу, |
| Princess of the Dawn | Принцессу утренней зари. |
| A new day dawns for heaven and earth | Новый день зарождается для неба и земли, |
| A first sunbeam is killing the night | Первый луч света убивает ночь. |
| Once upon a time for ever more | Однажды и навсегда |
| The gloom with the spirit of that Lady in White | Сумрак с призраком Леди в белом. |
| Princess — Princess — Princess of the Dawn | Принцесса — Принцесса — Принцесса утренней зари |
| | |