| Another day, another Podunk town
| Еще один день, еще один город Podunk
|
| Another muggy afternoon with our addiction
| Еще один душный день с нашей зависимостью
|
| Fiending for the next rest stop, legion hall, basement show or parking lot
| Поиск следующей остановки для отдыха, зала легиона, шоу в подвале или парковки
|
| We’ll get back, get back, we’ll get back to the van life again
| Мы вернемся, вернемся, мы снова вернемся к жизни фургона
|
| The same old day, the same beaten path
| Тот же старый день, тот же проторенный путь
|
| I feel I’ve become Bill Murray in Groundhog Day
| Я чувствую, что стал Биллом Мюрреем в День сурка
|
| A world full of classic cliches, the scene kids smoke butts outside while we
| Мир, полный классических клише, где дети курят окурки на улице, пока мы
|
| play
| играть
|
| Self-taught tourists
| Туристы-самоучки
|
| Self-taught fuck-ups
| самоучки
|
| Until we run out of luck
| Пока нам не повезет
|
| We’ll get back, get back, we’ll get back to the van life again
| Мы вернемся, вернемся, мы снова вернемся к жизни фургона
|
| We’ll get back to our lives on the road with our friends
| Мы вернемся к нашей жизни в дороге с нашими друзьями
|
| We’ll get back to the van life again
| Мы снова вернемся к жизни фургона
|
| There’s always that urgent need to push on
| Всегда есть острая необходимость
|
| That sense of impending doom
| Это чувство надвигающейся гибели
|
| D. Boone was right, our band could be your life
| Д. Бун был прав, наша группа может стать твоей жизнью.
|
| I am living proof
| Я живое доказательство
|
| Self-taught tourists
| Туристы-самоучки
|
| Self-taught fuck-ups
| самоучки
|
| Until we run out of gas
| Пока у нас не кончится бензин
|
| We’ll get back, get back, we’ll get back to the van life again
| Мы вернемся, вернемся, мы снова вернемся к жизни фургона
|
| We’ll get back to our lives on the road with our friends
| Мы вернемся к нашей жизни в дороге с нашими друзьями
|
| We’ll get back to the van life again | Мы снова вернемся к жизни фургона |