| I climbed to the top of this mountain
| Я поднялся на вершину этой горы
|
| with no fear of tumbling down.
| без страха упасть.
|
| For one brief moment in time
| На один короткий момент времени
|
| I freed my mind of this town.
| Я освободил свой разум от этого города.
|
| Got clear sight of lights on the hills
| Я ясно вижу огни на холмах
|
| just outside the city’s grip
| прямо за чертой города
|
| and just like that, just like that
| и просто так, просто так
|
| I let the moment sleep.
| Я позволил моменту заснуть.
|
| Every face seems familiar on these crowded streets,
| Каждое лицо кажется знакомым на этих многолюдных улицах,
|
| Sidewalks sway to the beat of my stammering feet,
| Тротуары качаются в такт моим запинающимся ногам,
|
| Lost in a world of handshakes and receipts,
| Потерявшись в мире рукопожатий и расписок,
|
| I hear a song it’s calling out to me.
| Я слышу песню, которая зовет меня.
|
| The people are aligned on the road like candle pins.
| Люди выстроились на дороге, как свечи.
|
| Wobbling above gutters humming old retired hymns.
| Вихляя над канавами, напевая старые вышедшие из употребления гимны.
|
| Can’t you see it’s all a cavalcade of delusion stares
| Разве ты не видишь, что все это кавалькада иллюзорных взглядов
|
| and just like that, just like that we are prone to disappear.
| и вот так, вот так мы склонны исчезнуть.
|
| Every face seems familiar on these crowded streets,
| Каждое лицо кажется знакомым на этих многолюдных улицах,
|
| Sidewalks sway to the beat of my stammering feet,
| Тротуары качаются в такт моим запинающимся ногам,
|
| Lost in a world of handshakes and receipts,
| Потерявшись в мире рукопожатий и расписок,
|
| I hear a song it’s calling out to me.
| Я слышу песню, которая зовет меня.
|
| What’s the price that you pay
| Какова цена, которую вы платите
|
| for living everyday
| для жизни каждый день
|
| like a number on a docket,
| как номер в реестре,
|
| a dollar to be saved?
| доллар, который нужно сэкономить?
|
| What’s the price you pay
| Какова цена, которую вы платите
|
| when you give yourself away
| когда ты выдаешь себя
|
| with swollen fists in your pocket,
| с опухшими кулаками в кармане,
|
| from the workhouse to your grave?
| из работного дома в могилу?
|
| Let’s pray we don’t end up this way. | Давайте молиться, чтобы мы не закончили так. |