| She was a Catholic
| Она была католичкой
|
| Out of practice;
| вне практики;
|
| Heartsick agnostic
| Сердечный агностик
|
| Avoiding the shape of the serpent
| Избегайте формы змеи
|
| When she was in her youth (inarticulate, aloof)
| Когда она была в юности (невнятно, отчужденно)
|
| She emerged never to be long in the tooth
| Она появилась, чтобы никогда не быть долго в зубе
|
| Sought universal truth (not merely bearing fruit)
| Искала универсальную истину (а не просто приносила плоды)
|
| Won’t slip into a cubicle in the suburbs
| Не проскользнет в кабину в пригороде
|
| Not property, not arm candy
| Не собственность, не конфетка
|
| Not property
| Не собственность
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| She wasn’t looking to be tied down
| Она не хотела быть привязанной
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| She wasn’t asking for a hand out
| Она не просила руки
|
| She was a nomadic soul
| Она была кочевой душой
|
| With more than oats to sow
| Что больше, чем овес, чтобы посеять
|
| She won’t be forgettable
| Она не будет забываемой
|
| Or be another cloned disciple
| Или быть другим клонированным учеником
|
| When she was in her prime (uncompromising, refined)
| Когда она была в расцвете сил (бескомпромиссная, утонченная)
|
| Two roads diverged she took the one less traveled by
| Две дороги расходились, она выбрала ту, по которой меньше путешествовали.
|
| A life affirming sign (not just consume and climb)
| Жизнеутверждающий знак (не просто потреблять и карабкаться)
|
| Won’t slip into a cubicle in the suburbs
| Не проскользнет в кабину в пригороде
|
| Not property, not arm candy
| Не собственность, не конфетка
|
| Not property
| Не собственность
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| She wasn’t looking to be tied down
| Она не хотела быть привязанной
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| She wasn’t asking for a hand out
| Она не просила руки
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| (She wasn’t looking to be found)
| (Она не хотела, чтобы ее нашли)
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| White picket holidays
| Праздники белого пикета
|
| She don’t need them
| Ей они не нужны
|
| She don’t need them
| Ей они не нужны
|
| Bright blushing Saturdays
| Яркие румяные субботы
|
| She don’t need them
| Ей они не нужны
|
| She don’t need them
| Ей они не нужны
|
| White picket holidays
| Праздники белого пикета
|
| She don’t need them
| Ей они не нужны
|
| She don’t need them
| Ей они не нужны
|
| Bright blushing Saturdays
| Яркие румяные субботы
|
| She don’t need them
| Ей они не нужны
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| She wasn’t looking to be tied down
| Она не хотела быть привязанной
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| Wasn’t asking for a hand out
| Не просил помощи
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| She wasn’t looking to be tied down
| Она не хотела быть привязанной
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| She wasn’t asking for a hand out
| Она не просила руки
|
| She wasn’t looking to be found
| Она не хотела, чтобы ее нашли
|
| (She wasn’t looking to be found) | (Она не хотела, чтобы ее нашли) |