| Thou hast made me, and shall thy work decay?
| Ты сотворил меня, и твоё дело тлеет?
|
| Repaire me now, for now mine end doth haste
| Почини меня сейчас, ибо мой конец спешит
|
| I runne to death, and death meets me as fast
| Я бегу к смерти, и смерть встречает меня так же быстро
|
| And all my pleasures are like yesterday;
| И все мои радости, как вчера;
|
| I dare not move my dim eyes anyway
| Я все равно не смею двигать тусклыми глазами
|
| Despaire behind, and death before doth cast
| Отчаяние позади, и смерть впереди бросает
|
| Such terror, and my feeble flesh doth waste
| Такой ужас, и моя слабая плоть истощается
|
| By sinne in it, which it t’wards Hell doth weigh;
| Грехом в нем, который тяготит его к аду;
|
| Onely thou art above, and when t’wards thee
| Только ты наверху, и когда к тебе
|
| By thy leave I can looke, I rise againe;
| С твоего позволения я могу смотреть, я снова встаю;
|
| But our old subtle foe so tempteth me
| Но наш старый хитрый враг так искушает меня
|
| That not one houre myselfe can I sustaine;
| Что я не могу продержаться ни одного часа;
|
| Thy Grace may wing me to prevent his art
| Твоя милость может побудить меня предотвратить его искусство
|
| And thou like Adamant draw mine iron heart | И ты, как Адамант, рисуешь мое железное сердце |