Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XVII: Since she whom I lov'd, исполнителя - Steuart BedfordПесня из альбома Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7), в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 29.02.2004
Лейбл звукозаписи: Naxos
Язык песни: Английский
The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XVII: Since she whom I lov'd(оригинал) |
Since she whom I lov’d hath pay’d her last debt |
To Nature, and to hers, and my good is dead, |
And her Soule early into Heaven ravished, |
Wholly on heavenly things my mind is sett. |
Here the admyring her my mind did whett |
To seeke thee God; |
so streams do shew their head; |
But though I have found thee and thou my thirst hast fed, |
A holy thirsty dropsy melts mee yett, |
But why should I begg more love, when as thou |
Dost wooe my soul for hers: off’ring all thine: |
And dost not only feare lest I allow |
My love to Saints and Angels, things divine, |
But in thy tender jealousy dost doubt |
1, yea, Devill putt thee out. |
(перевод) |
Так как та, которую я любил, заплатила свой последний долг |
Природе и ей, и мое добро мертво, |
И ее Душа рано в Небеса увлеклась, |
Всецело на небесное устремлен мой ум. |
Здесь, восхищаясь ею, мой разум разжег |
искать тебя Бога; |
так ручьи показывают свою голову; |
Но хотя я нашел тебя, и ты утолил мою жажду, |
Святая жаждущая водянка растапливает меня еще, |
Но почему я должен просить больше любви, когда, как ты |
Добейся моей души за нее: отдай все свое: |
И не только бойтесь, как бы я не позволил |
Моя любовь к Святым и Ангелам, вещам божественным, |
Но в твоей нежной ревности ты сомневаешься |
1, да, черт тебя побери. |