Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIX: Oh, to vex me, исполнителя - Steuart BedfordПесня из альбома Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7), в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 29.02.2004
Лейбл звукозаписи: Naxos
Язык песни: Английский
The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIX: Oh, to vex me(оригинал) |
Oh, to vex me, contraryes meet in one: |
In constancy unnaturally hath begott |
A constant habit; |
that when I would not |
I change in vowes, and in devotione. |
As humorous is my contritione |
As my profane Love and as soone forgott: |
As ridlingly distemper’d, cold and hott, |
As praying, as mute; |
as infinite, as none. |
I durst not view Heav’n yesterday; |
and today |
In prayers, and flatt’ring speeches I court God: |
Tomorrow I quake with true feare of his rod. |
So my devout fitts come and go away, |
Like a fantastique Ague: save that here |
Those are my best dayes, when I shake with feare. |
(перевод) |
О, чтобы досадить мне, противоположности сходятся воедино: |
В постоянстве неестественно породил |
постоянная привычка; |
что когда я не |
Я меняюсь в обетах и в преданности. |
Как юмористично мое раскаяние |
Как моя нечестивая Любовь и как скоро забыла: |
Как загадочная смута, холодная и горячая, |
Как молящийся, как немой; |
как бесконечный, как ничто. |
Я не смел смотреть на Небеса вчера; |
и сегодня |
В молитвах и льстивых речах я обращаюсь к Богу: |
Завтра я дрожу от истинного страха перед его жезлом. |
Так что мои набожные фиты приходят и уходят, |
Как фантастическая лихорадка: сохраните это здесь |
Это мои лучшие дни, когда я дрожу от страха. |