Перевод текста песни Britten: War Requiem, Op. 66 / Requiem aeternam - Requiem aeternam - NDR-Sinfonieorchester, John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir

Britten: War Requiem, Op. 66 / Requiem aeternam - Requiem aeternam - NDR-Sinfonieorchester, John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Britten: War Requiem, Op. 66 / Requiem aeternam - Requiem aeternam , исполнителя -NDR-Sinfonieorchester
Песня из альбома Britten Urban Autumn
в жанреМировая классика
Дата выпуска:30.10.2020
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиFP
Britten: War Requiem, Op. 66 / Requiem aeternam - Requiem aeternam (оригинал)Britten: War Requiem, Op. 66 / Requiem aeternam - Requiem aeternam (перевод)
Chorus: Припев:
Requiem aeternam dona eis, Domine; Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetua luceat eis. et lux perpetua luceat eis.
Boys: Мальчики:
Te decet hymnus, Deus in Sion: Te decet hymnus, Деус в Сионе:
et tibi reddetur votum in Jerusalem; et tibi reddetur votum в Иерусалиме;
exaudi orationem meam, exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet. ad te omnis caro veniet.
Chorus: Припев:
Requiem aeternam dona eis, Domine; Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetua luceat eis. et lux perpetua luceat eis.
Tenor: Тенор:
What passing bells for these who die as cattle? Какие звоночки для тех, кто умирает как скот?
Only the monstrous anger of the guns. Только чудовищная ярость пушек.
Only the stuttering rifles' rapid rattle Лишь быстрый стук заикающихся винтовок
Can patter out their hasty orisons Может выстукивать свои поспешные молитвы
No mockeries for them from prayers or bells, Ни насмешек над ними ни от молитв, ни от колоколов,
Nor any voice of mourning save the choirs, -- Ни голоса скорби, кроме хоров, --
The shrill, demented choirs of wailing shells; Пронзительные, безумные хоры воющих раковин;
And bugles calling for them from sad shires. И рожки зовут их из унылых графств.
What candles may be held to speed them at all? Какие свечи можно держать, чтобы ускорить их вообще?
Not in the hands of boys, but in their eyes Не в руках мальчишек, а в их глазах
Shall shine the holy glimmers of good-byes. Будут сиять святые проблески прощания.
The pallor of girls' brows shall be their pall; Бледность бровей девушек будет их пеленой;
Their flowers the tenderness of silent minds, Их цветы - нежность молчаливых умов,
And each slow dusk a drawing-down of blinds. И каждый медленный закат — это опускание жалюзи.
Chorus: Припев:
Kyrie eleison Господи помилуй
Christe eleison Крист Элеисон
Kyrie eleisonГосподи помилуй
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Requiem aeternam

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2011
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
Britten: Peter Grimes, Op. 33 / Act 1 - "Now the Great Bear and Pleiades"
ft. Marion Studholme, Iris Kells, Raymond Nilsson
2015