| Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
| Кто знает, может быть, у меня нет головы
|
| Mais un tout petit trou par où je vois les étoiles de temps à autre
| Но крошечная дырочка, где я время от времени вижу звезды
|
| Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
| Кто знает, может быть, у меня нет головы
|
| Mais une toute petite brèche dans un mur d’où vient la rumeur des gens
| Но крошечная трещина в стене, откуда ходят слухи людей
|
| Qui sait, peut-être je n’ai pas de cœur
| Кто знает, может у меня нет сердца
|
| Juste un petit moteur sans chaleur qui chante sa chanson en mineur
| Просто маленький безнагревный двигатель, который поет свою песню в миноре
|
| Qui sait, peut-être je n’ai pas de cœur
| Кто знает, может у меня нет сердца
|
| Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit dans le silence entre les
| Просто крошечный шум, который пугает меня ночью в тишине между
|
| heures
| время
|
| Si j’avais juste la moitié d’une tête
| Если бы у меня была только половина головы
|
| J’entendrais tes appels au secours
| Я услышу ваши крики о помощи
|
| Cette moitié me suffirait pour savoir ce qui t’a blessée
| Этой половины мне хватило бы, чтобы узнать, что тебе больно
|
| Et si j’avais juste la moitié d’un coeur
| Что, если бы у меня была только половина сердца
|
| Je verrais tes cernes au petit jour
| Я бы увидел твои темные круги на рассвете
|
| Cette moitié me suffirait pour comprendre le mal que je te fais
| Этой половины мне хватило бы, чтобы понять, какой вред я тебе причиняю.
|
| Qui sait, peut-être que je n’ai pas d'âme
| Кто знает, может быть, у меня нет души
|
| Juste une toute petite flamme, l'écho d’une étoile morte depuis des millions
| Просто крошечное пламя, эхо звезды, которая умерла миллионы
|
| d’années
| годы
|
| Qui sait, peut-être que je n’ai pas d'âme, non même pas de flamme
| Кто знает, может у меня нет ни души, ни даже пламени
|
| Juste une ombre, un vide, une petite pièce sombre, le creux entre de l’amour
| Просто тень, пустота, маленькая темная комната, пустота между любовью
|
| Si j’avais juste la moitié d’une âme
| Если бы у меня была только половина души
|
| Je pourrais voler bien plus haut
| Я мог бы летать намного выше
|
| Je verrais tes yeux éteints, je saurais faire ce qu’il faut
| Я бы увидел, как твои глаза погасли, я бы знал, как сделать то, что нужно
|
| Si j’avais juste une poussière d'âme
| Если бы у меня была только пыль души
|
| Je ne pourrais plus jamais te briser
| Я больше никогда не смогу сломить тебя
|
| Mais je ne sais pas t’aimer et je te fais pleurer
| Но я не знаю, как любить тебя, и я заставляю тебя плакать
|
| Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
| Кто знает, может быть, у меня нет головы
|
| Mais un tout petit trou par où je vois les étoiles de temps à autre
| Но крошечная дырочка, где я время от времени вижу звезды
|
| Qui sait, peut-être je n’ai pas de tête
| Кто знает, может быть, у меня нет головы
|
| Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit dans le silence entre les
| Просто крошечный шум, который пугает меня ночью в тишине между
|
| airs | мелодии |