| Minns ni ännu vår tid
| Ты еще помнишь наше время?
|
| Som har vandrat hän
| Кто прошел его
|
| Väsen famnar oss ut i sin gärd
| Существо обнимает нас в своем дворе
|
| Ett eko av ett land i krafters brand
| Эхо страны в огне
|
| Tärd av eldarnas dans
| Осмоленный танцем огней
|
| Rök till bergahärd
| Дым, чтобы качать очаг
|
| Lämnat hamn men inte band
| Левый порт, но не привязан
|
| I hugsten kvar, i väntan giva svar
| В рубке осталось, ожидая ответов
|
| Ännu står där ristad sten
| Есть еще резной камень
|
| Om hednakrafters forna sken
| О древнем облике языческих сил
|
| Om nattens dolk, om genfärdsfolk
| О кинжале ночи, о людях-призраках
|
| Täljer runor om vår färd och gamla värld
| Высекает руны о нашем путешествии и старом мире
|
| Djupt i bergen dväljs vi kvar
| Глубоко в горах мы остаемся
|
| Sinnets bot i gott förvar
| Лекарство от ума в хорошем заключении
|
| Vakanda över era liv, i er irrfärd
| Бдительность над вашей жизнью, в ваших странствиях
|
| I en värld som blivit tärd
| В мире, который был просмолен
|
| Djupt i bergen dväljs vi kvar
| Глубоко в горах мы остаемся
|
| Sinnens bot i gott förvar
| Лечение чувств в хорошем заключении
|
| Vakar över era liv, i er färd
| Следите за своей жизнью, в своем путешествии
|
| Er sorg, i ödets väv | Твоя печаль, в паутине судьбы |