| Chorus: It’s wonderful living the life of a pirate
| Припев: Замечательно жить жизнью пирата
|
| With the freedom to take what we can
| Со свободой брать то, что мы можем
|
| And we’ll sail the world over, searchin' for plunder
| И мы будем плавать по всему миру в поисках грабежа
|
| Not fearin' to face any man, not fearin' to face any man
| Не боясь встречаться с любым мужчиной, не боясь встречаться с любым мужчиной
|
| We call no man our master, no lord and no king
| Мы не называем человека нашим хозяином, ни лордом, ни королем
|
| Not long in one place do we stay
| Не долго на одном месте мы остаемся
|
| And this world is for those who can grab it, and hold it
| И этот мир для тех, кто может схватить его и удержать.
|
| Possession’s the law of the day
| Владение - закон дня
|
| So we take what we want, we don’t bother with buyin'
| Поэтому мы берем то, что хотим, и не утруждаем себя покупкой.
|
| We say what we mean, there ain’t no point to lyin'
| Мы говорим то, что имеем в виду, нет смысла лгать
|
| Don’t like what we say, you might find yourself dyin'
| Не нравится то, что мы говорим, ты можешь умереть
|
| In a manner too gruesome to say
| Слишком ужасно, чтобы говорить
|
| When we come into town to spend all our spoils
| Когда мы приезжаем в город, чтобы потратить всю нашу добычу
|
| A good time will be had by all
| Хорошо проведут время все
|
| We’ll all head to some pub to get drunk on our arses
| Мы все отправимся в какой-нибудь паб, чтобы напиться в задницы
|
| When we’re there, there ain’t no last call
| Когда мы там, нет последнего звонка
|
| I’ll get rum for meself and buy ale for me friends
| Я возьму себе рома и куплю эля для друзей
|
| And a great deal of loot on the wenches I’ll spend
| И много добычи на девках я потрачу
|
| When the money’s all gone it’s off to sea again
| Когда все деньги ушли, он снова ушел в море
|
| To trade cargo for cannonball
| Чтобы обменять груз на пушечное ядро
|
| There’s not one of us left who has not yet been blooded
| Не осталось ни одного из нас, кто еще не истек кровью
|
| For killing’s a part of our trade
| Для убийства часть нашей торговли
|
| And the only thing standing between us and death
| И единственное, что стоит между нами и смертью
|
| Is strength of arm, and speed of blade
| Сила руки и скорость клинка
|
| So we live every day like it might be our last
| Поэтому мы живем каждый день так, как будто он может быть последним.
|
| For all of us know that life is hard and fast
| Потому что все мы знаем, что жизнь трудна и быстра
|
| We live for the moment, don’t care 'bout the past
| Мы живем настоящим, плевать на прошлое
|
| From this is our comradeship made | Из этого состоит наше товарищество |