| Mourir pour des idées, l’idée est excellente
| Умереть за идеи, идея отличная
|
| Moi j’ai failli mourir de ne l’avoir pas eu
| Я чуть не умер из-за того, что его не было
|
| Car tous ceux qui l’avaient, multitude accablante
| Для всех, кто имел его, подавляющее множество
|
| En hurlant à la mort me sont tombés dessus
| Кричащая смерть упала на меня
|
| Ils ont su me convaincre et ma muse insolente
| Они убедили меня и мою наглую музу
|
| Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi
| Отрекаясь от своих ошибок, объединяется с их верой
|
| Avec un soupçon de réserve toutefois:
| Однако с намеком на оговорку:
|
| Mourrons pour des idées d’accord, mais de mort lente
| Давай умрем за идеи, хорошо, но медленной смертью.
|
| D’accord, mais de mort lente
| Хорошо, но медленная смерть
|
| Jugeant qu’il n’y a pas péril en la demeure
| Судя по тому, что в останках нет опасности
|
| Allons vers l’autre monde en flânant en chemin
| Пойдем в мир иной прогуливаясь по пути
|
| Car, à forcer l’allure, il arrive qu’on meure
| Потому что, если ты ускоряешь темп, иногда ты умираешь
|
| Pour des idées n’ayant plus cours le lendemain
| Для идей, устаревших завтра
|
| Or, s’il est une chose amère, désolante
| Теперь, если есть горькая, неприятная вещь
|
| En rendant l'âme à Dieu c’est bien de constater
| Отдав душу Богу, хорошо найти
|
| Qu’on a fait fausse rout', qu’on s’est trompé d’idée
| Что мы выбрали неверный путь, что у нас была неправильная идея
|
| Mourrons pour des idé's d’accord, mais de mort lente
| Давай умрем за идеи, хорошо, но медленной смертью.
|
| D’accord, mais de mort lente
| Хорошо, но медленная смерть
|
| Les saint jean bouche d’or qui prêchent le martyre
| Святой Жан Буш д'Ор, проповедующий мученичество
|
| Le plus souvent, d’ailleurs, s’attardent ici-bas
| Большую часть времени, кстати, задерживаюсь здесь
|
| Mourir pour des idées, c’est le cas de le dire
| Умереть за идеи, это тот случай
|
| C’est leur raison de vivre, ils ne s’en privent pas
| Это их причина жить, они не колеблются
|
| Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent
| Почти в каждом лагере мы видим некоторое вытеснение
|
| Bientôt Mathusalem dans la longévité
| Скоро Мафусаил в долголетии
|
| J’en conclus qu’ils doivent se dire, en aparté:
| Я заключаю, что они должны сказать друг другу в стороне:
|
| «Mourrons pour des idées d’accord, mais de mort lente
| «Давайте умрем за идеи, хорошо, но медленная смерть
|
| D’accord, mais de mort lente .»
| Хорошо, но медленная смерть».
|
| Des idées réclamant le fameux sacrifice
| Идеи, призывающие к знаменитой жертве
|
| Les sectes de tout poil en offrent des séquelles
| Секты всех мастей предлагают сиквелы
|
| Et la question se pose aux victimes novices:
| И возникает вопрос у начинающих жертв:
|
| Mourir pour des idées, c’est bien beau mais lesquelles?
| Умереть за идеи — это хорошо, но какие?
|
| Et comme toutes sont entre elles ressemblantes
| И как все похожи
|
| Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau
| Когда он видит, что они идут, с их большим флагом
|
| Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau
| Мудрец нерешительно кружит вокруг гробницы
|
| Mourrons pour des idées d’accord, mais de mort lente
| Давай умрем за идеи, хорошо, но медленной смертью.
|
| D’accord, mais de mort lente
| Хорошо, но медленная смерть
|
| Encor s’il suffisait de quelques hécatombes
| Даже если хватило бы на несколько гекатомб
|
| Pour qu’enfin tout changeât, qu’enfin tout s’arrangeât !
| Чтоб все наконец изменилось, чтобы все наконец наладилось!
|
| Depuis tant de «grands soirs» que tant de têtes tombent
| После стольких "великих ночей", что так много голов покатилось
|
| Au paradis sur terre on y serait déjà
| В раю на земле мы уже были бы там
|
| Mais l'âge d’or sans cesse est remis aux calendes
| Но золотой век постоянно откладывается
|
| Les dieux ont toujours soif, n’en ont jamais assez
| Боги всегда жаждут, никогда не насыщаются
|
| Et c’est la mort, la mort toujours recommencé' …
| И это смерть, смерть всегда начинается снова...
|
| Mourrons pour des idées d’accord, mais de mort lente
| Давай умрем за идеи, хорошо, но медленной смертью.
|
| D’accord, mais de mort lente
| Хорошо, но медленная смерть
|
| O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres
| О вы, бластеры, о вы, добрые апостолы
|
| Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas
| Так что умри первым, мы уступим тебе дорогу
|
| Mais de grâce, morbleu ! | Но пожалуйста, морбле! |
| laissez vivre les autres !
| пусть живут другие!
|
| La vie est à peu près leur seul luxe ici bas;
| Жизнь здесь для них практически единственная роскошь;
|
| Car, enfin, la Camarde est assez vigilante
| Потому что, наконец, Камард достаточно бдителен
|
| Elle n’a pas besoin qu’on lui tienne la faux
| Ей не нужна коса
|
| Plus de danse macabre autour des échafauds !
| Никаких больше танцев вокруг эшафотов!
|
| Mourrons pour des idé's d’accord, mais de mort lente
| Давай умрем за идеи, хорошо, но медленной смертью.
|
| D’accord, mais de mort lente | Хорошо, но медленная смерть |