| Я бы подарил тебе луну, но ты никогда не узнаешь тепла солнечного света,
|
| Я бы дал тебе целый мир, но на самом деле, что бы это значило.
|
| Я бы пообещал тебе крылья, чтобы летать, но как ты научишься бегать,
|
| Так что я желаю вам всего, что вам нужно, чтобы быть больше, чем я могу быть.
|
| Вот чего я вам желаю.
|
| Я желаю вам дождливых дней, чтобы вы могли познать красоту ясного голубого неба
|
| Я желаю вам опавших листьев, чтобы вы поняли, что времена года меняются.
|
| Потому что, если бы я дал тебе горы, ты бы научился лазать,
|
| Я молюсь, чтобы вы всегда видели; |
| лес сквозь деревья.
|
| И это то, что я желаю для вас,
|
| И это то, что я желаю для вас.
|
| Если бы я мог, я бы сказал слово и убрал твои страхи,
|
| И я бы остался рядом с вами и показал путь, которым вы должны идти.
|
| Но это твоя жизнь, это твоя история, и мы это знаем, иди и скажи:
|
| Надеюсь, ты живешь без сожалений.
|
| Я желаю тебе океанского бриза и рек, которые могут принести тебе все, о чем ты мечтаешь,
|
| Я хочу, чтобы воздух, которым ты дышишь, был всем, что тебе когда-либо понадобится.
|
| И я желаю тебе ночей любви, и дней радости, и плеч, когда ты плачешь,
|
| И достаточно приветствий, чтобы провести вас до свидания,
|
| И это то, что я желаю для вас.
|
| Я молюсь, чтобы однажды у тебя был дом с распростертыми объятиями,
|
| И у тебя будет кто-то, кто любит тебя, всегда рядом с тобой,
|
| И если ты потеряешь желание пытаться, я желаю тебе крыльев, чтобы летать.
|
| Я желаю тебе крыльев, чтобы летать.
|
| Желаю тебе всего, что тебе нужно.
|
| И это то, что я желаю для вас,
|
| И это то, что я желаю для вас. |