Britten: Rejoice in the Lamb, Op. 30 - 3. For the Mouse is a Creature of Great Personal Valour
Перевод текста песни Britten: Rejoice in the Lamb, Op. 30 - 3. For the Mouse is a Creature of Great Personal Valour - Jonathan Steele, George Malcolm, Бенджамин Бриттен
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Britten: Rejoice in the Lamb, Op. 30 - 3. For the Mouse is a Creature of Great Personal Valour, исполнителя - Jonathan SteeleПесня из альбома Britten: Saint Nicolas; Rejoice in the Lamb, в жанре Шедевры мировой классики Дата выпуска: 31.12.1989 Лейбл звукозаписи: Decca Язык песни: Английский
Britten: Rejoice in the Lamb, Op. 30 - 3. For the Mouse is a Creature of Great Personal Valour
(оригинал)
For the Mouse is a creature
Of great personal valour
For this is a true case--
Cat takes female mouse
Male mouse will not depart
But stands threat’ning and daring
If you will let her go
I will engage you
As prodigious a creature as you are
For the Mouse is a creature
Of great personal valour
For the Mouse is of
An hospitable disposition
Бриттен: Радуйтесь Агнцу, Соч. 30 - 3, Ибо Мышь-существо Великой Личной Доблести
(перевод)
Ибо Мышь – это существо
Большой личной доблести
Ибо это истинный случай--
Кошка берет самку мыши
Самец мыши не уйдет
Но стоит угрожающий и смелый
Если ты отпустишь ее
я займу тебя
Такое же удивительное существо, как и ты.
Ибо Мышь – это существо
Большой личной доблести
Ибо Мышь из
Гостеприимный нрав
Рейтинг перевода: 5/5 |
Голосов: 1
Тэги песни: #For the mouse is a creature of great personal valour