| «And so, my fellow Americans
| «Итак, мои дорогие американцы
|
| Ask not. | Не спрашивай. |
| what your country can do for you
| что ваша страна может сделать для вас
|
| Ask what you can do for your country»
| Спросите, что вы можете сделать для своей страны»
|
| President John F. Kennedy
| Президент Джон Ф. Кеннеди
|
| «And now, back to New York»
| «А теперь вернемся в Нью-Йорк»
|
| Heart as, hard as, Chinese arithmetic
| Сердце как, крепкое, как китайская арифметика
|
| Avante garder, not a heretic
| Авангард, а не еретик
|
| Figure out a right rhyme, stick it in my cranium
| Придумай правильную рифму, засунь ее мне в череп
|
| Pete Nice, elemental like uranium
| Пит Найс, элементарный, как уран
|
| Throwin joints, blowin like a cool breeze
| Бросайте суставы, дуйте, как прохладный ветерок
|
| Swimmin in, I lift on juice, I wax MC’s
| Плаваю, я поднимаю сок, я вощу МС
|
| These hoes go frontin on my Jimmy
| Эти мотыги идут впереди моего Джимми
|
| I smack em on the back, sit em down, say
| Я шлепаю их по спине, сажусь, говорю
|
| «Gimme some rhythm» (Rhythm!) Baby loosen up my collar
| «Дай мне немного ритма» (Ритм!) Детка, ослабь мой воротник
|
| I’ll lay you out, like a funeral parlor
| Я выложу тебя, как похоронное бюро
|
| Ready willin, fillin, killin for a Billin, Top
| Готов волю, заполнение, убийство для Биллина, Топ
|
| I never stop, with Serch and Sam drillin it
| Я никогда не останавливаюсь, когда Серч и Сэм тренируют это.
|
| Soul in the Hole, MC’s workin
| Soul in the Hole, работа МС
|
| Kickin it, vickin, the suckers who be jerkin
| Убей это, викин, присоски, которые будут курткой
|
| Me and my posse are hardcore, you want some more
| Я и моя команда хардкорны, ты хочешь еще
|
| Reason that I’m squeezin your girl (You never please her!)
| Причина, по которой я сжимаю твою девушку (Ты никогда ей не угодишь!)
|
| So I pleased, then I threw her in the gutter
| Так что я доволен, а потом бросил ее в канаву
|
| Cut her off, my wisdom wiser so I muster
| Отрежь ее, моя мудрость стала мудрее, поэтому я должен
|
| Rows of all opposed, lows conquer all
| Ряды всех противостоят, минимумы побеждают всех
|
| Those who pose as dope I say nope, I wear def clothes
| Тем, кто изображает из себя наркотик, я говорю нет, я ношу одежду Def
|
| Dapper like Dan from, three the hard one
| Шикарный, как Дэн из, три трудных
|
| Never stigmatize as a rapper or I’ll slap ya
| Никогда не клейми рэпера, иначе я дам тебе пощечину.
|
| You’re stung from my tongue as you run from the drum
| Ты ужален моим языком, когда бежишь от барабана
|
| (Diggy drum) Three the hard way, wordz of wizdom
| (Diggy барабан) Три трудный путь, слова мудрости
|
| «This time there was three»
| «На этот раз их было три»
|
| «One two.» | "Один два." |
| «Three the hard way!»
| «Три трудный путь!»
|
| «This time there was three»
| «На этот раз их было три»
|
| «One two.» | "Один два." |
| «Three the hard way!»
| «Три трудный путь!»
|
| A branch of the hip-hop tip grills your dome
| Филиал хип-хопа поджаривает твой купол
|
| You’re toe ingrown low showin you ain’t got nobody home
| У тебя вросший палец ноги показывает, что у тебя никого нет дома
|
| Prone to the microphone, light up, and take out
| Склонись к микрофону, зажги и вынь
|
| Make out your will Bill, three is gonna break out
| Разбери свою волю, Билл, три вырвутся
|
| The stylee, me and P-E-T-E
| Стиль, я и P-E-T-E
|
| Embark on a mission that’s deadly, break out the ammo
| Отправляйтесь на смертельно опасную миссию, добудьте боеприпасы
|
| Ay, yo, Sammo, hook up the beat
| Эй, йоу, Саммо, включи ритм
|
| And I’ll lay the plan OH man
| И я разложу план О, чувак
|
| You just got taken, I took a head out
| Тебя только что взяли, я вынул голову
|
| Attack on the back of the six of the Guinness Stout
| Атака на спину шестерки Guinness Stout
|
| Usin abusin, those of the past tense
| Usin abusin, те, которые относятся к прошедшему времени
|
| Funning gunning, but I’m summing up the nonsense
| Веселая стрельба, но я резюмирую ерунду
|
| Three, the hard way, cards laid are OK
| Три, трудный путь, карты выложены в порядке
|
| Gettin up and settin up, just for a payday
| Поднимайся и настраивайся, только за день выплаты жалованья.
|
| The minister, sinister (I ain’t no devil!)
| Министр, зловещий (я не дьявол!)
|
| Not a snake slithering scoundrel Sam level
| Не змея, скользкий негодяй Сэм уровня
|
| This track to SMACK, the smile off a doubter
| Этот трек на SMACK, улыбка от сомневающегося
|
| The brother’s, another MC who’s about
| Брата, еще одного МС, который собирается
|
| Frontin like he’s buntin, deceivin the delinquent
| Фронтин, как будто он бантин, обманывает правонарушителя
|
| Rappers on track, bustin out a medium
| Рэперы на ходу, выбивают из среды
|
| For those opposed, who manifest a diss
| Для тех, кто против, кто проявляет дисс
|
| Pete tell em: «Manifest THIS!»
| Пит скажи им: «Прояви ЭТО!»
|
| Not righteous, but might just, make you wanna listen
| Не праведно, но может просто заставить тебя слушать
|
| Yo I’m Elvis with the wordz of wizdom
| Эй, я Элвис со словом мудрости
|
| «This time there was three»
| «На этот раз их было три»
|
| «One two.» | "Один два." |
| «Three the hard way!»
| «Три трудный путь!»
|
| «This time there was three»
| «На этот раз их было три»
|
| «One two.» | "Один два." |
| «Three the hard way!»
| «Три трудный путь!»
|
| A ludicrous buddhist, Brutus when I do this
| Нелепый буддист, Брут, когда я это делаю
|
| So true to this, perpetrators view this
| Таким образом, правонарушители видят это
|
| Style, empirical, lyrical, it’s critical
| Стиль, эмпирический, лирический, критический
|
| Three the hard way, boy you need medical attention
| Три трудных пути, мальчик, тебе нужна медицинская помощь.
|
| I’m like a surgeon in my left hand
| Я как хирург в левой руке
|
| Hold a microphone like a scalpel so you understand
| Держите микрофон как скальпель, чтобы понять
|
| Wordz of wisdom, woven like a spider
| Wordz мудрости, сотканный как паук
|
| Bitch on my tip, I get busy and I ride her
| Сука по моему совету, я занят и катаюсь на ней
|
| Uptown, then I drown her like a psycho-pathic
| На окраине, тогда я утоплю ее, как психопата
|
| Cause I’m graphic on the mic I never let go
| Потому что я рисую на микрофоне, которого никогда не отпускаю.
|
| Light skinner eat dinner like a soul man
| Легкий скиннер ест ужин, как человек души
|
| Prove with the rhyme I’m down, Sam’s hands
| Докажи рифмой, что я подавлен, руки Сэма
|
| Transform strong (too strong) as a good pitch
| Превратить сильное (слишком сильное) в хорошую подачу
|
| Switch up the wizdom, it’s a word which
| Включите мудрость, это слово, которое
|
| Kicks out the Benzi in a frenzy it sends me
| Выгоняет Бензи в бешенстве, это отправляет меня
|
| Up the Bronx River back to Brooklyn apprehends me
| Вверх по реке Бронкс обратно в Бруклин меня задерживает
|
| Like a d-tech bustin my man in the projects
| Как D-Tech Bustin мой человек в проектах
|
| I’ll send you up North, I ain’t gettin' respect
| Я отправлю тебя на север, я не получаю уважения
|
| Prejudicial, your style artificial
| Предвзятый, ваш стиль искусственный
|
| As live as limb that’s attached to a cripple
| Как живой, как конечность, прикрепленная к калеке
|
| It’s simple (so simple) eliminate you like Gotti
| Это просто (так просто) устранить тебя, как Готти
|
| I chill in Bed-Stuy and drive a Mazzeratti
| Я расслабляюсь в Bed-Stuy и вожу Mazzeratti
|
| With the body of a freak on my side, how am I livin?
| С телом урода на моей стороне, как я живу?
|
| (How ya livin?) Larger than large, with the wordz of wizdom
| (Как ты живешь?) Больше, чем большой, со словом мудрости
|
| Hyper-selective, Serch is attracting
| Сверхизбирательный поиск привлекает
|
| Females who focus on the future, not slacking
| Женщины, которые сосредоточены на будущем, а не бездельничают
|
| Rhythmic it’s too quick, feel it, I let it flow
| Ритмично, это слишком быстро, почувствуй это, я позволяю этому течь
|
| Sam Sever seas’ll submerge, so let it go
| Моря Сэма Севера утонут, так что пусть идет
|
| Throughout, or put out, lyrics like a d-valve
| На протяжении или потушите лирику, как d-клапан
|
| Speak up, a deeper meaning as I leak out
| Говори, более глубокий смысл, когда я просачиваюсь
|
| And seek out, a three the hard way endeavor
| И ищите, три трудных пути
|
| Pete Nice, Serch, produced by Sam Sever
| Пит Найс, Serch, продюсер Сэм Север
|
| Livin in my shoes boy, this is not Shoe Town
| Живу в моем ботинке, мальчик, это не Шу Таун
|
| A showdown for Motown, it’s a new sound
| Вскрытие для Motown, это новый звук
|
| Lyrics that lick, the tick off a timepiece | Лирика, которая облизывает часы |
| Foamin at the mouth punk, you need a leash
| Пена изо рта, панк, тебе нужен поводок
|
| What are you sick? | Чем ты болен? |
| I’m a slick stupid scientist
| Я ловкий глупый ученый
|
| Rhymin that you can’t comprehend (but you’re buyin this)
| Рифмы, которые вы не можете понять (но вы покупаете это)
|
| Record I’m wreckin, my homeboys are breakin
| Запись, которую я разрушаю, мои домашние ломаются
|
| Hopin that you’re copin, no slopin, I’m not takin no shorts
| Надеюсь, что ты копен, не дергаешься, я не беру шорты
|
| Cause I’m playin the high post
| Потому что я играю на высоком посту
|
| Ask any girl in the place, who’s the fly most
| Спроси любую девушку на месте, кто больше летает
|
| Brother with a cover, shootin to my cribbo
| Брат с прикрытием, стреляю в мою кроватку
|
| The tease wants a please, girl screamin ditto
| Дразнить хочет, пожалуйста, девушка кричит так же
|
| So I did this, I needed the bed rest
| Так что я сделал это, мне нужен был постельный режим
|
| Hangin with the bangin on the strength, there’s no contest
| Держись с треском на силе, нет конкурса
|
| Physically or lyrically, it’s my kingdom
| Физически или лирически это мое королевство
|
| Stingin em and bringin em the wordz of wizdom
| Stingin em и принося им слово wizdom
|
| «This time there was three»
| «На этот раз их было три»
|
| «One two.» | "Один два." |
| «Three the hard way!»
| «Три трудный путь!»
|
| «This time there was three»
| «На этот раз их было три»
|
| «One two.» | "Один два." |
| «Three the hard way!»
| «Три трудный путь!»
|
| Shammo. | Шаммо. |
| hook up the def mix!
| подключите деф микс!
|
| Hahahahahahaha…
| Хахахахахаха…
|
| Ahh, ahhahaha hahahahah tch tch tch
| Ах, ахахаха хахахах тч тч тч
|
| Hahahaha
| Хахахаха
|
| Ahh ahahahhaha hah
| Ааа ахахаххаха ха
|
| «All but three of the defendants were found guilty»
| «Все подсудимые, кроме троих, признаны виновными»
|
| «All but three of the defendants were found guilty»
| «Все подсудимые, кроме троих, признаны виновными»
|
| Hahahahh ahahhahhah
| ахахахах ахахахахах
|
| See-ya! | До встречи! |
| *echoes*
| *эхо*
|
| Yo yo… that’s ridiculous. | Йо йо… это смешно. |
| *echoes* | *эхо* |