| «Эта запись представляет собой сборник
|
| О непреднамеренных неосмотрительности перед микрофоном»
|
| «О кто запер дверь?»
|
| «Жесткого мужчину хорошо найти».
|
| "Открой дверь!"
|
| "Принципы. |
| трения»
|
| Это чувство - функция, так что шаг к этому
|
| Разве это не обычные мальчики, которые делают это
|
| Дверь открыта, в кабинет вызывают
|
| Эй, Пит, я думаю, ты там, чувак! |
| ("Я иду!")
|
| Прием теплый, а не рукопожатие
|
| Мои руки дрожат, барьер вот-вот сломается
|
| Она сидела, ноги длинные и хлопали
|
| Овальный кабинет открыт, так что начнем!
|
| Твердо подтолкните мою точку зрения
|
| Основное предложение
|
| Премьер-министр служит мне, конечно («Конечно! Нюк нюк нюк»)
|
| Я служу вам движением
|
| И двери открываются шире, берег в
|
| Секретарь сказал: «Переведите поиск на вторую линию.
|
| Йоу, поставь его на паузу!»
|
| «Это полотенце было связано с моим мужем!» |
| (повторить 4 раза)
|
| Эй, Пит, чувак, впусти меня, чувак.
|
| Я здесь, чтобы стать отсталым, так что отойди
|
| Нет, я не держу дверь, чтобы войти
|
| Йо, йо, двигай, двигай локтем!
|
| Двигай локтем, йоу, ты не шутишь со мной
|
| Твой мальчик похож на Великую Тыкву
|
| Ты впереди, как будто играешь в тыкву
|
| Двигай локтем, потому что я ТАМ!
|
| Встреча меняется
|
| Мокнек или кактус?
|
| «У них есть мой главный босс».
|
| Она напала на нас!
|
| С договором о разоружении
|
| Мы подписали
|
| Посчитал, что в этом нет никакого вреда («О, хорошо, хорошо, хорошо»).
|
| Так что я разоружился
|
| И я налил скотч
|
| И спросил премьер-министра, не против, если я посмотрю?
|
| ("О Боже мой!")
|
| Да, я считаю
|
| Вы держите минуты, я позволю вам получить секунды
|
| Затем вершина поднялась, на меня наложили вето
|
| Президентское помилование, позвольте мне G yo!
|
| Обед превратился в филе души/подошвы с языком
|
| Работа в Овальном кабинете никогда не заканчивается!
|
| Никогда не делалось!
|
| «Это полотенце было связано с моим мужем!» |
| (повторить 2 раза)
|
| Aiyyo я серьезный человек, у вас был секс?
|
| Нет человек
|
| Это ты сделал это!
|
| Филе подошвы в Овальном кабинете
|
| На ноге с арахисовым маслом
|
| Эй.
|
| Она опустилась мне на колени, и это распространилось!
|
| «Это полотенце было связано с моим мужем!» |
| (повторить 2 раза)
|
| Г'ин, видишь ли, ты играешь как дипломат
|
| Овальный кабинет не что иное, как магнит для загрузки
|
| Почти близко, но Пит все равно взбесился
|
| Серч сказал
|
| Прайм, давай сделаем три трудных пути!
|
| И стучимся, как будто мы стучим
|
| БОТИНКИ!
|
| Офис наводнен костюмами в клетку
|
| Развернуть ракеты типа MX
|
| Разговорный спазм вторжения внутрь меня
|
| Я отпускаю своих повстанцев, натиск прекратился
|
| И в Овальном кабинете
|
| Наконец мир!
|
| Движения выполнены, играли как президенты
|
| Что такое Овальный кабинет?
|
| Наше постоянное место жительства!
|
| Встреча ума, а также таза
|
| Аййо Буш!
|
| Мы не такие, как Элвис!
|
| Aiyyo Serch, ты там, чувак
|
| Наконец-то ты здесь, в первый раз, чувак!
|
| «Жертвы этих классических промахов».
|
| Йо, двигай своим толстым телом
|
| Двигай это толстое белое тело!
|
| «Жертвы этих классических промахов».
|
| Да, да -- УУУУУУДИ!
|
| У меня есть Вуди!
|
| У меня есть Вуди - и я получу голову
|
| «Жертвы этих классических промахов».
|
| Я чувствую это! |
| Вы должны понять см.
|
| «Жертвы этих классических промахов».
|
| Должен понимать предмет темы
|
| Слишком много восковой пасты, нет--
|
| Слишком много вазелина
|
| Слишком много желе KY
|
| Потому что у меня есть WOOOODIEE!
|
| У меня есть деревянный человек, у меня есть
|
| Эй, позвольте мне сказать вам кое-что, вы МУЖЧИНА
|
| Ты вялый человек, я мускулистый человек
|
| Я думаю, ты моя тётя
|
| Потому что я человек, который находится в Овальном кабинете
|
| Ты просто ДЕВУШКА FLABBER MAN, ты хомячок
|
| Я отличный человек, ты дряблый человек
|
| Э-э, аййо, ты знаешь, что я слышал?
|
| Я слышал, что Роб так и не получил дрова
|
| Я слышал, что Роб впереди, как Большой Тыквенный на Вуди
|
| И я слышал Сета Лавера? |
| Он получил НЕПРАВИЛЬНЫЙ вуди
|
| Ему нужен позитив... ВУУУУУУУУУУЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ!
|
| Эй, я иду домой, чувак; |
| Я иду домой, чтобы рассказать маме (САПОГИ!)
|
| Я иду домой, чтобы рассказать маме о своем первом опыте. |
| *исчезает* |