| (Wait, Alan
| (Подожди, Алан
|
| May I interest you in coming over to the Giggenbush wit me?)
| Могу ли я заинтересовать вас в том, чтобы вы приехали со мной в Гиггенбуш?)
|
| No no no, dis is my spot
| Нет нет нет, это мое место
|
| Don’t try and steal my spot
| Не пытайтесь украсть мое место
|
| A — A is for the atrocious acts that YOU abominated and committed
| A — A за зверские действия, которые ВЫ ненавидели и совершали
|
| A is also for ass, ate nine, eight seven and six
| А также для задницы, ели девять, восемь, семь и шесть
|
| B is for your belligerent bitchy bottomous state of affairs bad bwoy
| B для вашего воинственного стервозного дна плохого положения дел
|
| C is for the cantankerous condition of your character
| C для сварливого состояния вашего характера
|
| You have no cutout
| У вас нет выреза
|
| D is for the downright dastardly deeds that YOU do, dummy
| D для откровенно подлых дел, которые ТЫ делаешь, тупица
|
| Despite your degradations, +Dialect+ distributed by disc
| Несмотря на вашу деградацию, +Диалект+ распространяется по дискам
|
| $ 12.95 for record and $ 10.95 for tape
| 12,95 долларов США за запись и 10,95 долларов США за ленту
|
| E — E is for the everlasting thorn in my flesh
| E — E — вечная заноза в моей плоти
|
| F is for flesh itself — fuck you!
| F — это сама плоть — иди на хуй!
|
| G — Get out my house
| G — Убирайся из моего дома
|
| H — Homer
| Х — Гомер
|
| I — Idiot
| Я — Идиот
|
| J — Jackoff
| J — Джекофф
|
| King, King K
| Кинг, Кинг К.
|
| Alan King of MY castle
| Алан Кинг из МОЕГО замка
|
| L is for the locquacious letter I’m about to lacerate your fatass wit
| L — это словоохотливое письмо, которое я собираюсь разорвать на части
|
| M — my, my, my, my, my son
| М — мой, мой, мой, мой, мой сын
|
| Alan are you mad? | Алан ты сошел с ума? |
| The question is no
| вопрос нет
|
| N — N is for New York City
| N — N — это Нью-Йорк.
|
| O — oh O, oh no
| О — о, о, нет
|
| You mean O oppression? | Вы имеете в виду угнетение? |
| Ostrich-sized oppression
| Угнетение размером со страуса
|
| P — the plague that plagued our family name bitch!
| П — чума, поразившая нашу фамильную сучку!
|
| Q — quote
| Вопрос — цитата
|
| Don’t you question your quacky quagmire within your intelligence quotient?
| Разве вы не подвергаете сомнению свое шарлатанское болото в пределах своего коэффициента интеллекта?
|
| Unquote
| Убрать из кавычек
|
| R R, R — you mean R R, are you ready?
| Р Р, Р — ты имеешь в виду Р Р, ты готов?
|
| Rash ravager, rudeness, unruly rambunctious rickety
| Сыпь опустошитель, грубость, неуправляемый буйный рахитичный
|
| Rough, rest resume
| Грубый, отдых резюме
|
| S — shitty, savage sacred — YOU SUCKER
| S — дерьмовый, дикий священный — ТЫ ЛОХ
|
| T T T — you wan tea bwoy? | Т Т Т — хочешь чаю, брат? |
| Wake up and smell da coffee!
| Просыпайтесь и нюхайте кофе!
|
| U — you will never understand
| U — тебе никогда не понять
|
| V — vamoose, you vicious vermin
| V — vamoose, вы, злобные паразиты
|
| W W W is for the tears. | W W W для слез. |
| you make me wept
| ты заставляешь меня плакать
|
| X, X — X amount of times I tell you
| Х, Х — Х раз я тебе говорю
|
| You could have gone to Xavier to study the xylophone
| Вы могли бы пойти к Ксавьеру, чтобы изучить ксилофон
|
| Y? | Ю? |
| I don’t know
| Я не знаю
|
| Z is for zany, picture perfect like Zenith
| Z для сумасбродства, идеальная картинка, как Зенит
|
| Z is for zoom, OK, clock Z’s | Z для масштабирования, ОК, часы Z |