| Set to decide who’s on the inside track
| Установите, чтобы решить, кто находится на внутренней дорожке
|
| But you slack and so another dive
| Но ты вялый и так еще одно погружение
|
| And you lounge but who’s shoes would you be in?
| И вы бездельничаете, но на чьей обуви вы бы были?
|
| Wake up, it’s time to respect the Nubian
| Проснись, пора уважать нубийцев
|
| Flag of a people, fightin' every day
| Флаг народа, сражающегося каждый день
|
| For their own say so children can go out to play
| За свое слово, чтобы дети могли выйти поиграть
|
| And stray from the tyranny, while blood is drippin' B I ain’t no flapjack, don’t bother flippin' me I stick to this, so say this while you’re grazin'
| И отклонись от тирании, пока кровь капает. Б. Я не оладья, не утруждай себя переворачиванием меня. Я придерживаюсь этого, так что скажи это, пока ты пасешься.
|
| Original man’s a black man, said by a Caucasian
| Первородный мужчина - черный, сказал кавказец
|
| Watchin' a culture be stolen from Asia
| Наблюдаю, как украли культуру из Азии
|
| Whether minor or major, science I swayed y’all
| Будь то второстепенная или крупная наука, я склонил вас всех
|
| With lingo, some people don’t think so When do you stop sayin' that’s the way things go?
| Что касается жаргона, некоторые люди так не думают. Когда вы перестанете говорить, что так все и происходит?
|
| Time to manifest the quest that’s hard to digest
| Время проявить квест, который трудно переварить
|
| The companies are frontin' Pete, why don’t they divest?
| Компании опережают Пита, почему бы им не продать?
|
| And invest in freedom but they scheme on a brother
| И инвестировать в свободу, но они замышляют на брата
|
| Stealin' trunk jewelry that’s miles undercover
| Украсть драгоценности из сундука, которые находятся под прикрытием
|
| So discover as a people, we have to take our place
| Итак, откройте для себя как народ, мы должны занять свое место
|
| There is no master plan because there is no master race
| Нет генерального плана, потому что нет главной гонки
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| Let both sides unite in peace
| Пусть обе стороны объединятся в мире
|
| Science for seasons, years and days
| Наука о временах года, годах и днях
|
| A preacher follows his prejudice, the drummer plays
| Проповедник следует своим предрассудкам, барабанщик играет
|
| Off the evils of men, love bones and flesh
| От зла людей, любви костей и плоти
|
| A brother’s keeper keeps puttin' peace to rest
| Хранитель брата кладет мир на покой
|
| Question props and the prophets agreed, ya heed
| Реквизиты вопроса и пророки согласились, вы обратите внимание
|
| Dust to dust, herbs yieldin' seeds of Creation of cultures to street sound
| Пыль к праху, травы дают семена Создания культур к уличному звуку
|
| You get run around but I run the booty down
| Тебя бегают, но я спускаю добычу
|
| No master plan, the masses all struggle
| Нет генерального плана, все массы борются
|
| Slug movements bungle, our serpent is subtle
| Движения слизняка неуклюжи, наш змей тонкий
|
| Hatred born in diversity of culture spoke
| Ненависть, рожденная в разнообразии культур, говорила
|
| Ignorance got the last straw, the camel’s broke
| Невежество стало последней каплей, верблюд сломался
|
| Change up wisdom wise and stick to tools
| Меняйтесь с мудростью и придерживайтесь инструментов
|
| One called slave master’s son by a poor fool
| Один назвал сыном рабовладельца бедный дурак
|
| I ain’t the hypocrite fit with the two-face
| Я не лицемер с двуличным
|
| There’s no master plan, there’s no master race
| Нет генерального плана, нет главной гонки
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| Let both sides unite in peace
| Пусть обе стороны объединятся в мире
|
| The creators creations are put to side
| Творения авторов отложены в сторону
|
| You see one wants greed and then slide
| Вы видите, что хочется жадности, а затем скользить
|
| Into that all-about-me frame of mind
| В это все обо мне настроение
|
| And keep the truth away from the blind
| И держите правду подальше от слепых
|
| You gotta find out who is who and who built this place
| Вы должны выяснить, кто есть кто и кто построил это место
|
| I play spy and try to destroy the race
| Я играю в шпиона и пытаюсь уничтожить гонку
|
| We go the wrong way, the wrong play master
| Мы идем неправильным путем, неправильный мастер игры
|
| The same people that got the +Gas Face+ last year
| Те же люди, которые получили +Gas Face+ в прошлом году
|
| Tears shed as another head gets put to bed
| Слезы льются, когда ложится другая голова
|
| Paradise is a paradox, the devil’s ridin' sleds
| Рай - это парадокс, сани дьявола
|
| Over skulls, that dulls all the truth
| Над черепами, что притупляет всю правду
|
| It’s the reason why we need to raise the roof
| Вот почему нам нужно поднять крышу
|
| To look to the heavens as the master’s one plan
| Чтобы смотреть на небеса как на единственный план мастера
|
| We stand to help the birth of just one man
| Мы стоим, чтобы помочь рождению только одного человека
|
| The master’s plan, the master’s race shackled to a shelf
| План мастера, гонка мастера прикована к полке
|
| In a book that you need to find for yourself
| В книге, которую нужно найти для себя
|
| I stand accused, but never abuse the Sunday
| Меня обвиняют, но я никогда не злоупотребляю воскресеньем
|
| 'Cause when I’m gone I’ll only go one way
| Потому что, когда я уйду, я пойду только в одну сторону
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| Let both sides unite in peace
| Пусть обе стороны объединятся в мире
|
| I ain’t a master, no I’m not superior
| Я не мастер, нет, я не выше
|
| So why you tryin' to play one as inferior?
| Так почему ты пытаешься изображать из себя низшего?
|
| Fears in hearts of the ignorant belligerents
| Страхи в сердцах невежественных воюющих
|
| Ever since those convinced of lost innocence
| С тех пор, как те, кто убежден в утраченной невиновности
|
| Got off the tip slippin' sticks and stones
| Слез с палочек и камней
|
| Homes are broken or fractured like bones
| Дома сломаны или сломаны, как кости
|
| Who holds your soul as the master, your dollar spent
| Кто держит твою душу как хозяина, твой доллар потрачен
|
| Evidence of dictators gone hellbent
| Свидетельства одержимости диктаторами
|
| In times of old the races vicked power many places
| В старые времена расы побеждали власть во многих местах
|
| Separate races in segregated spaces
| Отдельные гонки в отдельных местах
|
| Back in the day you turned your backs on Deals in doom, so now the deally lays the cracks on Sold more then sold forth from South to North
| Когда-то вы отвернулись от Сделок в гибели, так что теперь сделка закладывает трещины в Продано больше, чем продано с юга на север
|
| Swingin low on supremacy’s corpse
| Swingin низко на трупе превосходства
|
| Of course not steppin' out of place is in place
| Конечно не шагая с места на месте
|
| Question those on the question of race
| Спросите тех, кто интересуется расой
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| Let both sides unite in peace
| Пусть обе стороны объединятся в мире
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| No ghetto, no master race
| Нет гетто, нет расы господ
|
| Let both sides unite in peace
| Пусть обе стороны объединятся в мире
|
| Both sides begin anew the quest for peace
| Обе стороны заново начинают поиски мира
|
| Both sides begin anew the quest for peace
| Обе стороны заново начинают поиски мира
|
| Both sides begin anew the quest for peace
| Обе стороны заново начинают поиски мира
|
| Both sides begin anew the quest for peace | Обе стороны заново начинают поиски мира |