| «Here's my advice to all amateurs plannnnnnnning to give a performace:
| «Вот мой совет всем любителям, планирующим выступление:
|
| Speak up, and keep the act moving»
| Говорите громче и продолжайте действие»
|
| Servin the role, a sole step-child
| Сервин роль, единственный приемный ребенок
|
| Talk of C.C. | Разговор о C.C. |
| or keep sleepin
| или продолжайте спать
|
| While wakin up to noise of 3rd B-A-S-S, Bass
| Просыпаясь под шум 3-го B-A-S-S, Bass
|
| Success is butter for Serch’s space
| Успех — это масло для пространства Serch
|
| Spoken slang gets played like the lottery
| Разговорный сленг разыгрывается как лотерея
|
| Your lyrics are incorrect, so you step to me
| Твоя лирика неверна, поэтому ты подходишь ко мне.
|
| Lookin for the key to release that first piece
| Ищите ключ, чтобы выпустить эту первую часть
|
| Three times two is six, Pete is one-three
| Трижды два - шесть, Пит - один-три.
|
| I’m the other half, known as the other trey
| Я другая половина, известная как другая тройка
|
| Tourin to wild screams, the Third Son’s born
| Турин к диким крикам, родился Третий Сын
|
| Swarm to the lyrics cause Serch is your father
| Рой под лирику, потому что Серч - твой отец
|
| Screaming «Hey Ladies,» why bother?
| Кричать «Эй, дамы», зачем беспокоиться?
|
| Sons, slim ones flee from the 3rd
| Сыновья, стройные бегут от 3-го
|
| Words, spoken, a silver spoon stuck in the throat
| Слова, сказанные, серебряная ложка застряла в горле
|
| Young useless, lyrically careless
| Молодой бесполезный, лирически небрежный
|
| Rhyme revolves around modes of mindless
| Рифма вращается вокруг модусов бездумного
|
| If everyone spoke of stick-up, it’s pick of a Beast'
| Если бы все говорили о грабеже, это был бы выбор Зверя.
|
| Prone to a lick of a waste
| Склонен к лизанию отходов
|
| Taste the flav' of the original
| Попробуй аромат оригинала
|
| Orphaned trio, abandoned by lyrical
| Осиротевшее трио, брошенное лирическим
|
| Through us, the echelon exposed with the roll with no soul
| Через нас разоблачен эшелон с рулоном без души
|
| Counterfeit style, born sworn and sold
| Поддельный стиль, рожденный присягой и проданный
|
| Out with high voice distorted
| Искаженный высокий голос
|
| If a Beast' to wish play fetus, I’d have him ABORTED
| Если бы Чудовище пожелало поиграть с плодом, я бы его АБОРТИРОВАЛ
|
| Put to bed, three kids to a third track
| Уложите спать, трое детей на третий трек
|
| Cap the front and grip, when they heard that
| Крышка спереди и хватка, когда они услышали это
|
| The crew from the L.Q. | Экипаж L.Q. |
| stepped to the Club Mars
| шагнул в клуб Mars
|
| Shook the Beast' and soon to be dubbed stars
| Встряхнул зверя» и вскоре будет назван звездами
|
| Starring roles stone-faced from the brothers
| Главные роли с каменными лицами от братьев
|
| Ludicrous whining, meaning when the others
| Нелепое нытье, то есть когда другие
|
| Stand by em, while they take the fall
| Поддержи их, пока они падают
|
| The Beast' now lives in the Capitol
| Чудовище теперь живет в Капитолии
|
| Record wrecks sets, Def Jam a true wrecker
| Рекордные обломки наборов, Def Jam - настоящий вредитель
|
| The label is nothing but MC Black’n’Decker
| Лейбл не что иное, как MC Black’n’Decker
|
| Three boys buggin to the A. M
| Три мальчика отправляются в А. М.
|
| You step to the Serch and I slay ‘em!
| Ты шагнешь к Серчу, и я убью их!
|
| Negative mind, paid as snakes who can’t rhyme
| Отрицательный ум, оплачиваемый как змеи, которые не умеют рифмовать
|
| Play the dude? | Играть в чувака? |
| It’s sucker time
| Это присоска время
|
| I stand I take a bust in my nut
| Я стою, я беру бюст в свой орех
|
| And gave birth to three bastard sons
| И родила трех внебрачных сыновей
|
| A record label, a King to 4th letter
| Звукозаписывающий лейбл, от короля до 4-й буквы
|
| Passin phases, non-legitimate trendsetters
| Фазы Passin, незаконные законодатели моды
|
| Pop figures, who figured they’d get paid
| Поп-фигуры, которые думали, что им заплатят
|
| Exploitin art the black man made
| Exploitin искусство, которое сделал черный человек
|
| Played out hardcore flaws, step to stage
| Разыграл хардкорные недостатки, шаг за шагом
|
| Your biggest fan, nine years of age
| Ваш самый большой поклонник, девять лет
|
| Broke out cause the swindler took your ducat
| Вспыхнуло, потому что мошенник забрал твой дукат
|
| No talent on the tune, you might as well SUCK IT
| Нет таланта в мелодии, вы могли бы также сосать это
|
| Yo Serch, you know about that slum I’m speakin on?
| Эй, Серч, ты знаешь о тех трущобах, о которых я говорю?
|
| Word is bond Pete, school em!
| Word is bond, Пит, школа!
|
| You know about that silver spoon havin
| Вы знаете об этой серебряной ложке
|
| Buckshot acne showin, L.A. weak-ass sellout
| Показ прыщей картечью, распродажа слабой задницы в Лос-Анджелесе
|
| Non-legitimate, tip-doggin, Jethro pseudo intellectual
| Незаконный, наводчик, псевдоинтеллектуал Джетро
|
| Dust-smokin, pretty boy playwrite posin'
| Dust-smokin, красивый мальчик, драматург, позирующий
|
| Folks wiggin, whinin annoyin Def Jam reject devil
| Люди wiggin, whinin раздражают Def Jam отвергают дьявола
|
| White bread no money havin slum village people clonin
| Белый хлеб без денег, люди в трущобах
|
| Step children!
| Шаг дети!
|
| Sam Sever, serve the rest
| Сэм Север, подавай остальных
|
| Yo Sam, sc-hool em!
| Эй, Сэм, ск-хули их!
|
| «He is stupid, but he knows that he is stupid
| «Он глуп, но он знает, что он глуп
|
| And that, almost makes him smart. | И это почти делает его умным. |
| let’s listen» | Давайте послушаем" |