| She is gone leaves are falling down | Она ушла, падают листья. |
| The tear maiden will not return | Царевна Несмеяна не вернется. |
| The seal of oblivion is broken | Печать забвения сломана, |
| And a pure love's been turned into sin | И чистую любовь превратили в грех. |
| | |
| At the dawn of our living time | На заре наших жизней |
| Hope may cover all cries | Надежда может покрыть весь плач, |
| Truth lurks hidden in the shadows | Правда остается спрятанной в тени, |
| Dreams might be filled with lies | Мечты могут быть наполнены ложью. |
| Soon there will be night | Вскоре наступит ночь, |
| Pain remains inside | Боль остается внутри. |
| | |
| Suddenly it seemed so clear | Внезапно все оказалось таким понятным, |
| All the blindness was taken away | Вся слепота прошла. |
| She closed her eyes and she called out my name | Она закрыла глаза и позвала меня по имени, |
| She was never ever never ever seen again | И ее больше никогда-никогда-никогда-никогда не видели снова. |
| | |
| Harvest of sorrow, your seed is grown | Урожай скорби, твое семя взошло |
| In a frozen world full of cries | В замерзшем мире, наполненном плачем. |
| When the ray of light shrinks | Когда исчезнут лучи солнца, |
| Shall cold winter nights begin | Начнутся холодные зимние ночи? |
| | |
| She is gone and I fall from grace | Она ушла, и я лишился благодати, |
| No healing charm covers my wounds | Никакие целительные чары не затягивают моих ран. |
| Fooled's the dawn and so I am | Рассвет одурачен так же, как и я |
| Fooled by life and a bitter doom | Обманут жизнью и горькой судьбой, |
| To bring you the end of the day | Чтобы принести тебе конец дня. |
| | |
| At the dawn of our living time | На заре наших жизней |
| Hope it soon will pass by | Надежда скоро пройдет стороной. |
| Facing a darkness | Лицом к лицу с темнотой, |
| I stand alone | Я стою в одиночестве. |
| | |
| Harvest of sorrow, your seed is grown | Урожай скорби, твое семя взошло |
| In a frozen world full of cries | В замерзшем мире, наполненном плачем. |
| When the ray of light shrinks | Когда исчезнут лучи солнца, |
| Shall cold winter nights begin | Начнутся холодные зимние ночи? |