| «Yo, alles klar, Dicka? | «Эй, ладно, Дикка? |
| Lange nicht geseh’n! | Давно не виделись! |
| Läuft bei dir — rennt, fliegt!
| Беги с тобой — беги, лети!
|
| Läuft, machst du gut, ja! | Беги, ты молодец, да! |
| Was’n eigentlich mit mir, he?»
| А как насчет меня, эй?"
|
| Nein, nein, nein! | Нет, нет, нет! |
| Nein, nein!
| Нет нет!
|
| Alles okay, hundertmal besser als die letzten Jahre
| Все в порядке, в сто раз лучше, чем в последние несколько лет
|
| Mucke läuft gut, ja, du hast recht, das ist ein schöner Wagen
| Mucke хорошо едет, да, ты прав, это хорошая машина
|
| Keine Ahnung, wie teuer die Kette ist, sie war ein Geschenk
| Не знаю, насколько дорогая цепочка, это был подарок
|
| Wie nett, dass du mir gönnst, doch deine Augen sagen, dass du anders denkst
| Как мило с твоей стороны обижаться на меня, но твои глаза говорят, что ты думаешь иначе
|
| «Warum ich nicht, wenn sein Erfolg doch auch sicher durch mich ist?»
| "Почему не я, когда его успех также уверен через меня?"
|
| Glaube mir, Neid ist eine Schlange und jeder Biss von ihr vergiftet dich
| Поверь мне, зависть — это змея, и каждый ее укус отравляет тебя.
|
| Hab' für jeden Cent geblutet in diesem Haifischbeckenbusiness
| Я истекал кровью за каждый цент в этом бизнесе с акулами.
|
| Wenn du dann nur ein kleiner Fisch bist, kommt ein Nächster an und frisst dich
| Если ты всего лишь маленькая рыбка, придет другая и съест тебя
|
| Genug für alle, doch jeder will vor dich an die Spitze
| Хватит на всех, но все хотят быть впереди тебя
|
| Nach dir komm’n eine Million’n mit mehr Hunger als du und jeder davon will es
| После тебя придет миллион более голодных, чем ты, и каждый из них этого хочет.
|
| wissen
| знать
|
| Doch sei ihn’n gegönnt, denn ich weiß, wie schwer der Weg ist
| Но не жалейте его, ведь я знаю, как труден путь
|
| Nur wer sich hochkämpft versteht es
| Это понимают только те, кто борется за свой путь
|
| Dicka, bau dich auf, stapel dein Brot, aber
| Дикка, соберись, сложи свой хлеб, но
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Fokussier' dein Ziel und lass nicht los, doch
| Сосредоточьтесь на своей цели и не отпускайте, да
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Fahr den Weg vollgas, auch über Rot, doch
| Двигайтесь полным ходом, даже по красному, но
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Und egal, was du machst, Dicka, mach es groß, aber
| И неважно, что ты делаешь, дика, делай это по-крупному, но
|
| Nimm die Hände weg!
| убери руки
|
| Viel schneller als dir lieb ist sind wir tot, aber
| Мы умрем гораздо раньше, чем вам хотелось бы, но
|
| Nimm die Hände weg von meinem
| убери свои руки от моих
|
| Hass ist Neid und Neid ist Ruhm
| Ненависть - это зависть, а зависть - это слава
|
| Hass mich so stark du nur kannst, alles cool!
| Ненавидьте меня так сильно, как только можете, все круто!
|
| Hass ist Neid und Neid ist Ruhm
| Ненависть - это зависть, а зависть - это слава
|
| Jetzt, wo es läuft, woll’n sie connecten, doch ich hab' leider viel zu tun
| Теперь, когда он запущен, они хотят подключиться, но, к сожалению, у меня много дел
|
| Alles Teil der Nahrungskette, jeder frisst sich hoch
| Все части пищевой цепи, каждый ест свой путь наверх
|
| Und kommen wir fett genug da oben an, dann frisst uns der Tod
| И если мы достаточно разжиреем, то смерть нас съест
|
| Aus einem Fahrrad wird ein Auto, nach dem Auto Haus und Hof
| Велосипед становится машиной, после машины дом и двор
|
| Aus einem Cent eine Million, aber dein Nachbar hat ein Boot
| Десять центов делают миллион, но у твоего соседа есть лодка
|
| Nie genug, nie genug — ist der Kreislauf dieses Lebens
| Никогда не бывает достаточно, никогда не бывает таков цикл этой жизни
|
| Denn wenn man nix hat, dann ist wenig viel, doch wenn man zu viel hat,
| Потому что если у тебя ничего нет, то мало - это много, а если у тебя слишком много,
|
| ist viel zu wenig
| слишком мало
|
| Wieso ihm gönn'n, wenn er was kann, was sie nicht könn'n?
| Зачем его лечить, если он может то, что не можешь ты?
|
| So schnell auseinandergelebt, weil sie nur steh’n, während man rennt
| Так быстро разошлись, потому что стоят только пока ты бежишь
|
| Doch es ist schwach, wenn man ihn hasst, anstatt dass man selber rennt
| Но слабо ненавидеть его вместо того, чтобы бежать самому
|
| Denn and’re beneiden das Sich-zu-der-eigenen-Unterlegenheit-Bekenn'n
| Потому что другие завидуют признанию собственной неполноценности
|
| Und ich will kein Teil von diesem Kreis sein, jubel' dir zu, wenn du vor mir
| И я не хочу быть частью этого круга, болеть за тебя, когда ты передо мной.
|
| auf dem Weg bist
| находятся в пути
|
| Nur wer sich hochkämpft versteht es
| Это понимают только те, кто борется за свой путь
|
| Dicka, bau dich auf, stapel dein Brot, aber
| Дикка, соберись, сложи свой хлеб, но
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Fokussier' dein Ziel und lass nicht los, doch
| Сосредоточьтесь на своей цели и не отпускайте, да
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Fahr den Weg vollgas, auch über Rot, doch
| Двигайтесь полным ходом, даже по красному, но
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Und egal, was du machst, Dicka, mach es groß, aber
| И неважно, что ты делаешь, дика, делай это по-крупному, но
|
| Nimm die Hände weg!
| убери руки
|
| Viel schneller als dir lieb ist sind wir tot, aber
| Мы умрем гораздо раньше, чем вам хотелось бы, но
|
| Nimm die Hände weg von meinem
| убери свои руки от моих
|
| Auch wenn die Zeiten hart sind — Herz aus Eis, kein Gefühl
| Даже когда времена тяжелые — сердце ледяное, никаких чувств
|
| Der Kopf aus Stein, Blicke kalt, das Gute lang nicht hier
| Каменная голова, холодные взгляды, добро давно ушло
|
| Nehm' dir die Augen aus dei’m Rücken
| Отведи взгляд от спины
|
| Denn ich gönne ihn’n von Herzen, sogar wenn sie nicht mehr teil’n
| Потому что я завидую им от всего сердца, даже если они больше не разделяют
|
| Doch verdammt nochmal, behaltet eure Hände weg von mir
| Но, черт возьми, держи руки подальше от меня.
|
| Hände weg von mir, Hände weg von mi-ir
| Руки прочь от меня, руки прочь, ми-ир
|
| Auch wenn die Zeiten hart sind — Herz aus Eis, kein Gefühl
| Даже когда времена тяжелые — сердце ледяное, никаких чувств
|
| Der Kopf aus Stein, Blicke kalt, das Gute lang nicht hier
| Каменная голова, холодные взгляды, добро давно ушло
|
| Nehm' dir die Augen aus dei’m Rücken
| Отведи взгляд от спины
|
| Denn ich gönne ihn’n von Herzen, sogar wenn sie nicht mehr teil’n
| Потому что я завидую им от всего сердца, даже если они больше не разделяют
|
| Doch verdammt nochmal, behaltet eure Hände weg von mir
| Но, черт возьми, держи руки подальше от меня.
|
| Hände weg von mir, Hände weg von mi-ir
| Руки прочь от меня, руки прочь, ми-ир
|
| Dicka, bau dich auf, stapel dein Brot, aber
| Дикка, соберись, сложи свой хлеб, но
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Fokussier' dein Ziel und lass nicht los, doch
| Сосредоточьтесь на своей цели и не отпускайте, да
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Fahr den Weg vollgas, auch über Rot, doch
| Двигайтесь полным ходом, даже по красному, но
|
| Nimm die Hände weg, Hände weg
| Убери руки, руки прочь
|
| Hände weg von meinem!
| руки прочь от меня!
|
| Und egal, was du machst, Dicka, mach es groß, aber
| И неважно, что ты делаешь, дика, делай это по-крупному, но
|
| Nimm die Hände weg!
| убери руки
|
| Viel schneller als dir lieb ist sind wir tot, aber
| Мы умрем гораздо раньше, чем вам хотелось бы, но
|
| Nimm die Hände weg von meinem | убери свои руки от моих |