Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tür An Tür Mit Alice (Living Next Door To Alice.), исполнителя - Howard Carpendale. Песня из альбома Gold Collection, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1986
Лейбл звукозаписи: EMI Germany
Язык песни: Немецкий
Tür An Tür Mit Alice (Living Next Door To Alice.)(оригинал) |
Ein Freund rief an, mit leisem Ton sagte er du weißt wohl schon, |
mmmm du weißt wohl schon von Alice. |
Und ich eilte zum Fenster und schaute hinaus, ein Möbelwagen stand vor dem Haus. |
Ich glaubte, daß ich nicht richtig sah, doch Alice war da. |
Ich weiß nicht wo sie hingeht, woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe |
und es geht mich ja nichts an. |
Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit |
Alice. |
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur, ich grüßte jedes mal, doch sie lächelte |
nur, |
es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür mit Alice. |
Warum ich wohl nie zu ihr fand, dabei trennte mich nur eine Wand, |
mmmm…, eine Wand trennte mich von Alice. |
Warum hab ich ihr nie eine Frage gestellt, und ihr nie gesagt, wie sehr sie mir |
fehlt. |
Ich sah das Lächeln auf ihrem Gesicht und doch tat ich es nicht. |
Ich weiß nicht wo sie hingeht, woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe |
und es geht mich ja nichts an. |
Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit |
Alice. |
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur, ich grüßte jedes mal, doch sie lächelte |
nur, |
es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür mit Alice. |
Ich weiß nicht wo sie hingeht, woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe |
und es geht mich ja nichts an. |
Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit |
Alice. |
Fast jeden Tag traf ich sie im Flur, ich grüßte jedes mal, doch sie lächelte |
nur, |
es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür mit Alice. |
(перевод) |
Друг позвонил, вполголоса сказал, что знаешь |
мммм вы, наверное, уже знаете об Алисе. |
И я бросилась к окну и выглянула, перед домом стоял фургон. |
Я думал, что плохо вижу, но Элис была там. |
Я не знаю, куда она идет, что это может быть, у нее, вероятно, есть свои причины |
и это не мое дело. |
Но я живу по соседству с ними целую вечность |
Алиса. |
Почти каждый день я встречал ее в коридоре, каждый раз здоровался, но она улыбалась |
только что, |
это тяжело, я больше не живу по соседству с Элис. |
Почему я ее, наверное, так и не нашел, меня разделяла только стена, |
мммм... стена отделяла меня от Элис. |
Почему я никогда не задавал ей вопросов и никогда не говорил ей, как сильно она меня любит? |
пропал, отсутствует. |
Я видел улыбку на ее лице и все же не видел. |
Я не знаю, куда она идет, что это может быть, у нее, вероятно, есть свои причины |
и это не мое дело. |
Но я живу по соседству с ними целую вечность |
Алиса. |
Почти каждый день я встречал ее в коридоре, каждый раз здоровался, но она улыбалась |
только что, |
это тяжело, я больше не живу по соседству с Элис. |
Я не знаю, куда она идет, что это может быть, у нее, вероятно, есть свои причины |
и это не мое дело. |
Но я живу по соседству с ними целую вечность |
Алиса. |
Почти каждый день я встречал ее в коридоре, каждый раз здоровался, но она улыбалась |
только что, |
это тяжело, я больше не живу по соседству с Элис. |