| Ein Freund rief an, mit leisem Ton sagte er du weißt wohl schon,
| Друг позвонил, вполголоса сказал, что знаешь
|
| mmmm du weißt wohl schon von Alice.
| мммм вы, наверное, уже знаете об Алисе.
|
| Und ich eilte zum Fenster und schaute hinaus, ein Möbelwagen stand vor dem Haus.
| И я бросилась к окну и выглянула, перед домом стоял фургон.
|
| Ich glaubte, daß ich nicht richtig sah, doch Alice war da.
| Я думал, что плохо вижу, но Элис была там.
|
| Ich weiß nicht wo sie hingeht, woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe
| Я не знаю, куда она идет, что это может быть, у нее, вероятно, есть свои причины
|
| und es geht mich ja nichts an. | и это не мое дело. |
| Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit
| Но я живу по соседству с ними целую вечность
|
| Alice.
| Алиса.
|
| Fast jeden Tag traf ich sie im Flur, ich grüßte jedes mal, doch sie lächelte
| Почти каждый день я встречал ее в коридоре, каждый раз здоровался, но она улыбалась
|
| nur,
| только что,
|
| es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
| это тяжело, я больше не живу по соседству с Элис.
|
| Warum ich wohl nie zu ihr fand, dabei trennte mich nur eine Wand,
| Почему я ее, наверное, так и не нашел, меня разделяла только стена,
|
| mmmm…, eine Wand trennte mich von Alice.
| мммм... стена отделяла меня от Элис.
|
| Warum hab ich ihr nie eine Frage gestellt, und ihr nie gesagt, wie sehr sie mir
| Почему я никогда не задавал ей вопросов и никогда не говорил ей, как сильно она меня любит?
|
| fehlt.
| пропал, отсутствует.
|
| Ich sah das Lächeln auf ihrem Gesicht und doch tat ich es nicht.
| Я видел улыбку на ее лице и все же не видел.
|
| Ich weiß nicht wo sie hingeht, woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe
| Я не знаю, куда она идет, что это может быть, у нее, вероятно, есть свои причины
|
| und es geht mich ja nichts an. | и это не мое дело. |
| Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit
| Но я живу по соседству с ними целую вечность
|
| Alice.
| Алиса.
|
| Fast jeden Tag traf ich sie im Flur, ich grüßte jedes mal, doch sie lächelte
| Почти каждый день я встречал ее в коридоре, каждый раз здоровался, но она улыбалась
|
| nur,
| только что,
|
| es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür mit Alice.
| это тяжело, я больше не живу по соседству с Элис.
|
| Ich weiß nicht wo sie hingeht, woran es liegen kann, sie hat wohl ihre Gründe
| Я не знаю, куда она идет, что это может быть, у нее, вероятно, есть свои причины
|
| und es geht mich ja nichts an. | и это не мое дело. |
| Doch seit ewiger Zeit leb ich Tür an Tür mit
| Но я живу по соседству с ними целую вечность
|
| Alice.
| Алиса.
|
| Fast jeden Tag traf ich sie im Flur, ich grüßte jedes mal, doch sie lächelte
| Почти каждый день я встречал ее в коридоре, каждый раз здоровался, но она улыбалась
|
| nur,
| только что,
|
| es ist schwer, ich leb nicht mehr Tür an Tür mit Alice. | это тяжело, я больше не живу по соседству с Элис. |