(Vivid valediction) | |
- | - |
Das Leben verbirgt sich hinter seinen | Жизнь прячется за своими |
Abertausenden Gesichtern, im Schatten dessen | Многотысячными ликами, в тени которых – |
Was es selbst zu bewirken vermag. | То, что она сама может вызвать. |
- | - |
Unbandbare Kraft verborgen in unheilbarer Sucht | Неудержимая сила, скрытая в неизлечимой жажде |
Nach mehr Gefühl, nach viel mehr Gefühl... | Большего чувства, гораздо большего чувства... |
- | - |
In blendendem Licht zu einer anonymen Masse | В ослепительном свете расплавлена до |
Verschmolzen, deren Ästhetik einzig und allein in | Безымянной массы, эстетика которой находится только |
Ihrem imaginär allem überlegenen Intellekt liegt. | В ее воображаемом, превосходящем всё интеллекте. |
- | - |
Utopie oder Fanatismus, wer weiß das schon... | Утопия или фанатизм — как знать... |
(Und so schlendern wir orientierungslos, Angesicht | (И мы бродим, потерянные, лицом |
Zu Angesicht, aneinander vorbei.) | К лицу, мимо друг друга.) |
- | - |
Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен, |
Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен. |
- | - |
Und dennoch schöpfen wir immer wieder neues Vertrauen | И всё же мы снова и снова создаем новую веру |
Und rufen es hinaus in die Leere, wartend | И кричим о ней в пустоту, в ожидании |
Auf ein sanftes Echo, das sich anschmiegsam | Мягкого эха, которое ласково |
Wie eine zweite Hülle um Dich wickelt, | Укутает тебя, как вторая оболочка, |
Dir Trost spendet und Dir für eine Weile Deine | Принесет утешение и сумеет на некоторое время |
Müden Augen einfühlsam zu schließen versteht. | Чутко закрыть твои уставшие глаза. |
- | - |
Vorbehaltlos verringerst Du Deine Erwartungen | Безоговорочно ты понижаешь свои ожидания |
Auf ein Minimum: | До минимума. |
Eine Hand gefroren im Eis, die andere im | Одной рукой в замёрзшем льду, другой – |
Lodernden Feuer, so erstarrst Du... | В пылающем огне, и так ты коченеешь... |
- | - |
Vergib mir, mein Freund, Du scheinst nicht zu | Прости меня, друг мой, кажется, |
Verstehen, aber wer weiß das schon? | Ты не понимаешь, но кто теперь знает? |
- | - |
Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен, |
Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен. |
- | - |
Legenden werden geboren und in kleinen | Легенды рождаются и хранятся |
Gepolsterten Zimmern aufbewahrt. | В маленьких мягко обитых комнатах. |
Einsam lernst Du das zu lieben was Du nie | В одиночестве ты учишься любить то, |
Berühren wirst | К чему никогда не прикоснешься. |
- | - |
Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен, |
Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен. |
- | - |