| (Vivid valediction) |  | 
| - | - | 
| Das Leben verbirgt sich hinter seinen | Жизнь прячется за своими | 
| Abertausenden Gesichtern, im Schatten dessen | Многотысячными ликами, в тени которых – | 
| Was es selbst zu bewirken vermag. | То, что она сама может вызвать. | 
| - | - | 
| Unbandbare Kraft verborgen in unheilbarer Sucht | Неудержимая сила, скрытая в неизлечимой жажде | 
| Nach mehr Gefühl, nach viel mehr Gefühl... | Большего чувства, гораздо большего чувства... | 
| - | - | 
| In blendendem Licht zu einer anonymen Masse | В ослепительном свете расплавлена до | 
| Verschmolzen, deren Ästhetik einzig und allein in | Безымянной массы, эстетика которой находится только | 
| Ihrem imaginär allem überlegenen Intellekt liegt. | В ее воображаемом, превосходящем всё интеллекте. | 
| - | - | 
| Utopie oder Fanatismus, wer weiß das schon... | Утопия или фанатизм — как знать... | 
| (Und so schlendern wir orientierungslos, Angesicht | (И мы бродим, потерянные, лицом | 
| Zu Angesicht, aneinander vorbei.) | К лицу, мимо друг друга.) | 
| - | - | 
| Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен, | 
| Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен. | 
| - | - | 
| Und dennoch schöpfen wir immer wieder neues Vertrauen | И всё же мы снова и снова создаем новую веру | 
| Und rufen es hinaus in die Leere, wartend | И кричим о ней в пустоту, в ожидании | 
| Auf ein sanftes Echo, das sich anschmiegsam | Мягкого эха, которое ласково | 
| Wie eine zweite Hülle um Dich wickelt, | Укутает тебя, как вторая оболочка, | 
| Dir Trost spendet und Dir für eine Weile Deine | Принесет утешение и сумеет на некоторое время | 
| Müden Augen einfühlsam zu schließen versteht. | Чутко закрыть твои уставшие глаза. | 
| - | - | 
| Vorbehaltlos verringerst Du Deine Erwartungen | Безоговорочно ты понижаешь свои ожидания | 
| Auf ein Minimum: | До минимума. | 
| Eine Hand gefroren im Eis, die andere im | Одной рукой в замёрзшем льду, другой – | 
| Lodernden Feuer, so erstarrst Du... | В пылающем огне, и так ты коченеешь... | 
| - | - | 
| Vergib mir, mein Freund, Du scheinst nicht zu | Прости меня, друг мой, кажется, | 
| Verstehen, aber wer weiß das schon? | Ты не понимаешь, но кто теперь знает? | 
| - | - | 
| Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен, | 
| Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен. | 
| - | - | 
| Legenden werden geboren und in kleinen | Легенды рождаются и хранятся | 
| Gepolsterten Zimmern aufbewahrt. | В маленьких мягко обитых комнатах. | 
| Einsam lernst Du das zu lieben was Du nie | В одиночестве ты учишься любить то, | 
| Berühren wirst | К чему никогда не прикоснешься. | 
| - | - | 
| Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен, | 
| Ich bin endgiftet, total endgiftet | Я обеззаражен, полностью обеззаражен. | 
| - | - |