Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Venus Callipyge, исполнителя - Georges Brassens. Песня из альбома Les chansons de Georges Brassens, Vol. 3, в жанре Поп
Дата выпуска: 05.03.2015
Лейбл звукозаписи: Smith & Co
Язык песни: Французский
Venus Callipyge(оригинал) |
Que jamais l’art abstrait, qui sévit maintenant |
N’enlève à vos attraits ce volume étonnant |
Au temps où les faux culs sont la majorité |
Gloire à celui qui dit toute la vérité |
Votre dos perd son nom avec si bonne grâce |
Qu’on ne peut s’empêcher de lui donner raison |
Que ne suis-je, madame, un poète de race |
Pour dire à sa louange un immortel blason |
En le voyant passer, j’en eus la chair de poule |
Enfin, je vins au monde et, depuis, je lui voue |
Un culte véritable et, quand je perds aux boules |
En embrassant Fanny, je ne pense qu'à vous |
Pour obtenir, madame, un galbe de cet ordre |
Vous devez torturer les gens de votre entour |
Donner aux couturiers bien du fil à retordre |
Et vous devez crever votre dame d’atour |
C’est le duc de Bordeaux qui s’en va, tête basse |
Car il ressemble au mien comme deux gouttes d’eau |
S’il ressemblait au vôtre, on dirait, quand il passe |
«C'est un joli garçon que le duc de Bordeaux ! |
" |
Ne faites aucun cas des jaloux qui professent |
Que vous avez placé votre orgueil un peu bas |
Que vous présumez trop, en somme de vos fesses |
Et surtout, par faveur, ne vous asseyez pas |
Laissez-les raconter qu’en sortant de calèche |
La brise a fait voler votre robe et qu’on vit |
Ecrite dans un coeur transpercé d’une flèche |
Cette expression triviale: «à Julot pour la vie " |
Laissez-les dire encor qu'à la cour d’Angleterre |
Faisant la révérence aux souverains anglois |
Vous êtes, patatras ! |
tombée assise à terre |
La loi d’la pesanteur est dure, mais c’est la loi |
Nul ne peut aujourd’hui trépasser sans voir Naples |
A l’assaut des chefs-d'oeuvre ils veulent tous courir |
Mes ambitions à moi sont bien plus raisonnables: |
Voir votre académie, madame, et puis mourir |
Que jamais l’art abstrait, qui sévit maintenant |
N’enlève à vos attraits ce volume étonnant |
Au temps où les faux culs sont la majorité |
Gloire à celui qui dit toute la vérité |
Венера Каллипиг(перевод) |
Чем когда-либо абстрактное искусство, которое процветает сейчас |
Не лишайте себя очарования этого удивительного объема |
Назад, когда фальшивые задницы составляют большинство |
Слава тому, кто говорит всю правду |
Твоя спина теряет свое имя с таким изяществом |
Что мы не можем не согласиться с ним |
Почему я, сударыня, чистокровный поэт |
Чтобы воздать ему хвалу бессмертному гербу |
Увидев, как он проходит, у меня мурашки по коже |
Наконец-то я появился на свет и с тех пор посвящаю ему |
Истинное поклонение и когда я теряю миски |
Целую Фанни, все, о чем я думаю, это ты |
Чтобы получить, мадам, кривую такого порядка |
Вы должны мучить людей вокруг вас |
Усложняет жизнь швеям |
И ты должен убить свою фрейлину |
Это герцог Бордо уходит с опущенной головой. |
Потому что это похоже на мое, как две капли воды |
Если это было похоже на твое, это похоже на то, когда он проходит |
"Он красавчик, герцог Бордо! |
" |
Не обращайте внимания на ревнивых, которые исповедуют |
Что вы немного приуменьшаете свою гордость |
Что ты слишком много предполагаешь, сумма твоей задницы |
И главное, как милость, не сиди |
Пусть скажут, что когда выйдут из кареты |
Ветерок развевал твоё платье и мы живём |
Написано в сердце, пронзенном стрелой |
Это тривиальное выражение: «Жюло на всю жизнь» |
Пусть говорят еще только при английском дворе |
Поклонение английским правителям |
Ты, бум! |
упал сидя на земле |
Закон всемирного тяготения суров, но это закон |
Сегодня никто не может уйти из жизни, не увидев Неаполя. |
Нападение на шедевры, которыми они все хотят управлять |
Мои собственные амбиции гораздо более разумны: |
Увидишь свою академию, леди, а потом умрешь |
Чем когда-либо абстрактное искусство, которое процветает сейчас |
Не лишайте себя очарования этого удивительного объема |
Назад, когда фальшивые задницы составляют большинство |
Слава тому, кто говорит всю правду |