| Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder (оригинал) | Итальянская книга песен: № 33, я умираю, так окутывает цветами мои конечности (перевод) |
|---|---|
| Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder; | Когда я умру, оберни мои конечности цветами; |
| Ich wünsche nicht, daß ihr ein Grab mir grabt | Я не хочу, чтобы ты копал мне могилу |
| Genüber jenen Mauern legt mich nieder | Через эти стены уложи меня |
| Wo ihr so manchmal mich gesehen habt | Где ты видел меня так много раз |
| Dort legt mich hin, in Regen oder Wind; | Там лежал я, под дождем или ветром; |
| Gern sterb ich, ist’s um dich, geliebtes Kind | Я был бы счастлив умереть, это о тебе, милый ребенок |
| Dort legt mich hin in Sonnenschein und Regen; | Там я лежал под солнцем и под дождем; |
| Ich sterbe lieblich, sterb' ich deinetwegen | Я умираю сладко, я умираю за тебя |
