Перевод текста песни Schubert: Die Forelle, Op. 32, D. 550 - Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore, Франц Шуберт

Schubert: Die Forelle, Op. 32, D. 550 - Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore, Франц Шуберт
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schubert: Die Forelle, Op. 32, D. 550, исполнителя - Dietrich Fischer-Dieskau. Песня из альбома Schubert: An Introduction, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 01.05.2020
Лейбл звукозаписи: FP
Язык песни: Немецкий

Schubert: Die Forelle, Op. 32, D. 550

(оригинал)
In einem Bächlein helle da schoß in froher Eil,
Die launische Forelle vorüber wie ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade und sah in süßer Ruh
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu.
Ein Fischer mit der Rute wohl an dem Ufer stand,
Und sah’s mit kaltem Blute, wie sich das Fischlein wand.
So lang dem Wasser Helle, so dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht.
Doch endlich ward dem Diebe die Zeit zu lang.
Er macht
Das Bächlein tückisch trübe, und eh ich es gedacht,
So zuckte seine Rute, das Fischlein zappelt dran,
Und ich mit regem Blute sah die Betrogene an.
Die ihr am goldenen Quelle der sicheren Jugend weilt,
Denkt doch an die Forelle, seht ihr Gefahr, so eilt!
Meist fehlt ihr nur aus Mangel der Klugheit, Mädchen, seht
Verführer mit der Angel!
Sonst blutet ihr zu spät!
(перевод)
В маленьком ручье стреляли в счастливой спешке,
Капризная форель прошла как стрела.
Я стоял на берегу и смотрел в сладком покое
Оживленные рыбки купаются в прозрачном ручье.
На берегу стоял рыбак с удочкой,
И хладнокровно увидел, как извивалась рыбка.
Пока вода светлая, думал я, не сломленная,
Он не так ловит форель своей удочкой.
Но в конце концов время стало слишком длинным для вора.
Он делает
Ручей предательски помутнел, и не успел я подумать,
Вот и дернулась его удочка, извивается на ней рыбка,
И я смотрел на преданную женщину с приливом крови.
Вы, живущие у золотого источника уверенной юности,
Только подумай о форели, если увидишь опасность, торопись!
Большую часть времени ты просто пропадаешь из-за недостатка ума, девочка, понимаешь
Соблазнитель с удочкой!
Иначе вы будете истекать кровью слишком поздно!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Тэги песни: #Die Forelle


Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Schubert: Ave Maria ft. National Philharmonic Orchestra, Kurt Herbert Adler, Франц Шуберт 1996
Ständchen (Serenade) 2009
Key to Your Heart ft. Франц Шуберт 1998
Hurdy Gurdy Man ft. Франц Шуберт 2008
Schubert: Ave Maria, D839 ft. Kurt Herbert Adler, National Philharmonic Orchestra, Франц Шуберт 2020
She moved through the fair (arr. H. Hughes) ft. Gerald Moore 2003
Серенада ft. Франц Шуберт 2013
Plaisir D'amour ft. Gerald Moore 2012
Schubert: Auf dem Wasser zu singen, Op. 72, D. 774 ft. Gerald Moore, Франц Шуберт 2021
Mens Jeg Venter ft. Kirsten Flagstad, Эдвард Григ 2005
Schubert: Auf dem Wasser zu singen, Op. 72, D. 774 ft. Gerald Moore, Франц Шуберт 2021
Gretchen am Spinnrade ft. Edwin Fischer, Франц Шуберт 2012
Die Frist ist um (from Der Fliegende Holländer) ft. Orchestra of the Berlin State Opera, Franz Konwitschny, Рихард Вагнер 2012
Schubert: Die schöne Müllerin, D.795 - Wohin? (Arr. Piano) ft. Франц Шуберт 2013
Drei Gedichte von Michelangelo: Alles endet, was entstehet ft. Gerald Moore, Dietrich Fischer-Dieskau 2010
Let us wander, not unseen (The Indian Queen - Act III, Dryden, arranged Moffat) ft. Gerald Moore, Isobel Baillie, Kathleen Ferrier 2011
Dichterliebe, Op. 48 ft. Gerald Moore, Dietrich Fischer-Dieskau 2016
Dichterliebe, Op. 48: No. 5, Ich will meine Seele tauchen ft. Dietrich Fischer-Dieskau, Роберт Шуман 2016
Drei Gedichte von Michelangelo: Alles endet, was entstehet ft. Gerald Moore, Хуго Вольф 2010
Dichterliebe, Op. 48 ft. Gerald Moore, Роберт Шуман 2016

Тексты песен исполнителя: Dietrich Fischer-Dieskau
Тексты песен исполнителя: Gerald Moore
Тексты песен исполнителя: Франц Шуберт