| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve
| У вас есть
|
| As with all your rules of thumb
| Как и все ваши эмпирические правила
|
| This one comes with an index
| Этот идет с индексом
|
| There’s few good moves in there for some
| Там мало хороших ходов для некоторых
|
| That even you’ve avoided with no small success
| Которого даже вы избежали с немалым успехом
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve
| У вас есть
|
| Library lead pipe p-p-professor plum
| Библиотека свинцовая трубка п-п-профессор слива
|
| That’s yet another wrong guess
| Это еще одно неверное предположение
|
| Watch real close where others mark their cross
| Смотрите очень близко, где другие отмечают свой крест
|
| Might that peak the interest
| Может ли это вызвать интерес
|
| Of a cheat, of a liar, of a scumbag
| Мошенника, лжеца, подлеца
|
| That’s that off my chest
| Это то, что с моей груди
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| Take a test
| Пройти тест
|
| Colonel mustard is a seed sower and a ham
| Полковник горчица - сеятель семян и ветчина
|
| But you’ve no clue, do you?
| Но ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| Hazard a guess
| Рискну предположить
|
| Mrs. Peacock is a ready feather in his cap
| Миссис Пикок - готовое перо в его кепке
|
| But you’ve no clue do you
| Но ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| Take a test
| Пройти тест
|
| Mrs. White is doe scared in his flower like hands
| Миссис Уайт боится своих цветов, как руки
|
| But you’ve no clue, do you?
| Но ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| Hazard a guess
| Рискну предположить
|
| Miss Scarlet is embarrassed to have ruddy been had
| Мисс Скарлет смущена тем, что краснеет.
|
| But you’ve no clue, do you?
| Но ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| Take the test
| Пройди тест
|
| Even queen reverend green is envious of this cad
| Даже королева преподобный Грин завидует этому хаму
|
| But you’ve no clue, do you?
| Но ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| Haphazard a guess
| Случайное предположение
|
| Pro, plum, pro, plus, pro, damson is distraught
| Про, слива, про, плюс, про, Дэмсон обезумел
|
| But you’ve no clue, do you?
| Но ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| You’ve no clue, do you?
| Ты понятия не имеешь, не так ли?
|
| Doctor Black’s dead pan humor is intact | Мертвый юмор доктора Блэка не поврежден |