| Arbolé arbolé
| дерево дерево
|
| Seco y verdé.
| Сухой и зеленый.
|
| La niña del bello rostro
| Девушка с красивым лицом
|
| Está cogiendo aceituna.
| Он собирает оливки.
|
| El viento, galán de torres,
| Ветер, бравый башен,
|
| La prende por la cintura.
| Он хватает ее за талию.
|
| Pasaron cuatro jinetes,
| Четыре всадника прошли мимо,
|
| Sobre jacas andaluzas
| Об андалузском джекфруте
|
| Con trajes de azul y verde,
| В костюмах синего и зеленого,
|
| Con largas capas oscuras.
| С длинными темными пальто.
|
| «Vente a Córdoba, muchacha.»
| «Приезжай в Кордову, девочка».
|
| La niña no los escucha.
| Маленькая девочка их не слушает.
|
| Pasaron tres torerillos
| Прошли три тореадора
|
| Delgaditos de cintura,
| тонкая талия,
|
| Con trajes color naranja
| С оранжевыми костюмами
|
| Y espadas de plata antigua.
| И древние серебряные мечи.
|
| «Vente a Sevilla, muchacha.»
| «Приезжай в Севилью, девочка».
|
| La niña no los escucha.
| Маленькая девочка их не слушает.
|
| Cuando la tarde se puso
| Когда наступил вечер
|
| Morada, con luz difusa,
| Фиолетовый, с рассеянным светом,
|
| Pasó un joven que llevaba
| Мимо прошел молодой человек, неся
|
| Rosas y mirtos de luna.
| Розы и лунные мирты.
|
| «Vente a Granada, muchacha.»
| «Приезжай в Гранаду, девочка».
|
| Y la niña no lo escucha.
| И девушка его не слушает.
|
| La niña del bello rostro
| Девушка с красивым лицом
|
| Sigue cogiendo aceituna,
| Продолжайте собирать оливки
|
| Con el brazo gris del viento
| С серой рукой ветра
|
| Ceñido por la cintura. | Пояс на талии. |