| There’s a fat man who offers a change of scene
| Есть толстяк, который предлагает сменить сцену
|
| Says he’ll guarantee my sheet will be clean when I get on the outside
| Говорит, что гарантирует, что моя простыня будет чистой, когда я выйду на улицу.
|
| But who can you trust when the walls have ears
| Но кому ты можешь доверять, когда у стен есть уши
|
| I’m for takin' a chance, like a drownin' man I’m going under
| Я за риск, как тонущий человек, которого я иду ко дну
|
| I’ve got reds in my bed, I’m not easily led to the slaughter
| У меня в постели красные, на бойню меня нелегко вести
|
| And while the cold war exists, I’ll stay warm with the commissars daughter
| И пока существует холодная война, я согреюсь с дочкой комиссара
|
| We could meet at the zoo where the tiger roams, in a prison of steel
| Мы могли бы встретиться в зоопарке, где бродит тигр, в стальной тюрьме
|
| He reminds me so much of the way I feel
| Он так сильно напоминает мне о том, что я чувствую
|
| And we know that we’re both in the danger zone
| И мы знаем, что мы оба в опасной зоне
|
| Where the eyes of the world, full of shutters and bugs are upon us now
| Где глаза мира, полные жалюзи и жуков, смотрят на нас сейчас
|
| I’ve got reds in my bed, I get blues looking out of my window
| У меня есть красные в моей постели, я вижу синие, глядя из моего окна
|
| And we’re never alone, there’s a tap on the phone and my pillow
| И мы никогда не одиноки, есть кран на телефоне и моей подушке
|
| Let me go home (There's a girl in a distant land)
| Отпусти меня домой (В далекой стране есть девушка)
|
| Let me go home (Who's nothing more than a memory)
| Отпусти меня домой (Кто не более чем воспоминание)
|
| She don’t know that I’m gonna get free
| Она не знает, что я освобожусь
|
| Let me go home (You're a land full of misery)
| Отпусти меня домой (Ты земля, полная страданий)
|
| Let me go home (You're a cruel and a faceless race)
| Отпусти меня домой (ты жестокая и безликая раса)
|
| I don’t like your philosophy, I don’t like your philosophy
| Мне не нравится твоя философия, мне не нравится твоя философия
|
| The connections are made and the time is right
| Соединения установлены, и время пришло
|
| So my body is walled in the shell of a car in the dead of night
| Итак, мое тело замуровано в корпусе автомобиля глубокой ночью
|
| And I laugh through the pain and the agony
| И я смеюсь сквозь боль и агонию
|
| As they cut me away to be born again back to humanity
| Когда они отрезали меня, чтобы снова родиться обратно к человечеству
|
| You’ve got reds in your bed, there’s a man lookin' over your shoulder
| У тебя в постели красное, мужчина заглядывает тебе через плечо
|
| But don’t you give him your mind, it’s too late when you find that it’s over you
| Но не отдавай ему свой разум, слишком поздно, когда ты обнаружишь, что все кончено
|
| Let me go home (You're a land full of misery)
| Отпусти меня домой (Ты земля, полная страданий)
|
| Let me go home (You're nothing more than a memory)
| Отпусти меня домой (Ты не более чем воспоминание)
|
| I don’t like your philosophy
| Мне не нравится твоя философия
|
| Let me go home (Won't you let me, let me go home) (You're a cruel and a
| Отпусти меня домой (Ты не отпустишь меня, отпусти меня домой) (Ты жестокий и
|
| faceless race)
| безликая раса)
|
| Let me go home (Won't you let me, let me go home) (You're nothing more than a
| Отпусти меня домой (Ты не отпустишь меня, отпусти меня домой) (Ты не более чем
|
| memory)
| объем памяти)
|
| I don’t like your philosophy
| Мне не нравится твоя философия
|
| Let me go home (Won't you let me, let me go home) (You're a land full of misery)
| Отпусти меня домой (Ты не позволишь мне, отпусти меня домой) (Ты земля, полная страданий)
|
| Let me go home (Won't you let me, let me go home) (You're nothing more than a
| Отпусти меня домой (Ты не отпустишь меня, отпусти меня домой) (Ты не более чем
|
| memory)
| объем памяти)
|
| I don’t like your philosophy
| Мне не нравится твоя философия
|
| Let… | Позволять… |