| Die Wunden sind kalt, fast vergessen und alt
| Раны холодные, почти забытые и старые
|
| Doch die Wut ist immer noch in meinem Kopf
| Но гнев все еще в моей голове
|
| Haltlos
| необоснованный
|
| Wenn wir weiter gehen, ergibt sich auch der Weg
| Если мы пойдем дальше, путь также откроется
|
| Wir bleiben nicht mehr stehen, sonst bleibt ein Teil zurück
| Мы больше не останавливаемся, иначе останется часть
|
| Haltlos
| необоснованный
|
| Es tut schon fast nicht mehr weh
| уже почти не болит
|
| Fang mich, ich bleib nicht stehen
| Поймай меня, я не остановлюсь
|
| Triff mich, es wird schon gehen
| Встретимся, все будет хорошо
|
| Therapier mich, ich warte nicht mehr
| Терпи меня, я больше не буду ждать
|
| Es ist mir egal
| Мне все равно
|
| Du hast niemals versucht, mit unseren Augen zu sehen
| Вы никогда не пытались видеть нашими глазами
|
| Und was anderes haben wir doch nie verlangt
| И мы никогда не просили ничего другого
|
| Halt. | Только что. |
| los
| Давай
|
| Gegen leere Worte sind wir längst immun
| Мы давно невосприимчивы к пустым словам
|
| Wir drehen uns nicht um, dort gibt es nichts zu tun
| Не оборачиваемся, там делать нечего
|
| Halt. | Только что. |
| los
| Давай
|
| Uns tut schon fast nichts mehr weh | Почти ничего не болит нас больше |