| Qu’est ce que ça te fais?
| Какая тебе разница?
|
| Quand je mets mes mains sur les hanches?
| Когда я кладу руки на бедра?
|
| Qu’est ce que ça te fais quand je décoiffe ma frange?
| Что ты делаешь, когда я испорчу свою челку?
|
| Qu’est ce que Tu dis si je te mat en catimini?
| Что ты скажешь, если я проверяю тебя тайком?
|
| Qu’est-ce que tu crois il y en a de plus beau que toi
| Как вы думаете, есть красивее, чем вы
|
| Qu’est ce que ça te fais si je pique dans ton assiette?
| Что ты будешь делать, если я разобью твою тарелку?
|
| Qu’est ce que ça te fais si la nuit je prends toute la couette?
| Какое тебе дело, если ночью я возьму все одеяло?
|
| Qu’est ce que tu dis si la nuit je rentre pompette?
| Что ты скажешь, если ночью я приду домой навеселе?
|
| Qu’est ce que tu dis si le jour je te prends la tête?
| Что ты скажешь, если в тот день, когда я возьму твою голову?
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Et mes questions font et refont des tours autour de ta raison
| И мои вопросы крутятся вокруг твоего здравомыслия
|
| Mais moi j’attends quand même que tu répondes à ma chanson
| Но я все еще жду, когда ты ответишь на мою песню.
|
| Qu’est ce que ça te fais si je parle avec ton cousin?
| Что ты будешь делать, если я поговорю с твоим двоюродным братом?
|
| Qu’est ce que ça te fais si je danse avec ton copain?
| Что ты будешь делать, если я станцую с твоим парнем?
|
| Qu’est ce que ça te fais si je couche avec le voisin?
| Что делать, если я сплю с соседом?
|
| Qu’est ce que tu dis si je raconte tout à Nathalie?
| Что ты скажешь, если я все расскажу Натали?
|
| Qu’est ce que tu bois? | Чтобы ты хотел выпить? |
| Je veux la même chose que toi
| Я хочу того же, что и ты
|
| A quoi tu pense, a qui tu parles et pourquoi?
| О чем ты думаешь, с кем разговариваешь и почему?
|
| Est-ce que tu sais parler le grec ou le chinois?
| Вы можете говорить по-гречески или по-китайски?
|
| Est-ce que tu sais danser le twist et la tchatcha?
| Вы умеете танцевать твист и чатчу?
|
| Refrain
| хор
|
| Et mes questions font et refont des tours autour de ta raison
| И мои вопросы крутятся вокруг твоего здравомыслия
|
| Mais moi j’attends quand même que tu répondes à ma chanson
| Но я все еще жду, когда ты ответишь на мою песню.
|
| Qu’est ce que ça te fais quand j’en ai marre et pas toi?
| Что ты делаешь, когда мне надоело, а тебе нет?
|
| Qu’est ce que ça te fais quand je t’attache les bras?
| Что ты будешь делать, когда я свяжу тебе руки?
|
| Qu’est ce que ça te fait quand je me colle à toi?
| Что ты чувствуешь, когда я прилипаю к тебе?
|
| Qu’est ce que tu dis si finalement j’ai pas envie?
| Что ты скажешь, если, наконец, я не хочу?
|
| Qu’est ce que ca te fais si je veux vivre avec toi?
| Какое тебе дело, если я хочу жить с тобой?
|
| Qu’est ce que ca te fais si je dors sur le sofa?
| А если я буду спать на диване?
|
| Qu’est ce que tu veux et qu’est ce que tu attends de moi?
| Что вы хотите и что вы ожидаете от меня?
|
| Qu’est ce que tu crois on fait comme on peut voilà
| Как вы думаете, что мы делаем, как мы можем здесь
|
| Refrain X2
| Хор Х2
|
| Et mes questions font et refont des tours autour de ta raison
| И мои вопросы крутятся вокруг твоего здравомыслия
|
| Mais moi j’attends quand même que tu répondes à ma chanson
| Но я все еще жду, когда ты ответишь на мою песню.
|
| Toi et moi tu verra on sera ce qu’on voudra, on fera ce qu’on pourra et puis si
| Ты и я, ты увидишь, что мы будем такими, какими хотим, мы будем делать то, что можем, и тогда, если
|
| on peut pas alors là toi et moi on en restera là, et ce sera déjà ça,
| мы не можем, то мы с тобой оставим это, и это уже будет то,
|
| se sera toi et moi
| это будем ты и я
|
| Toi et moi tu verra on fera ce qu’on pourra, on sera ce qu’on voudra et puis si
| Ты и я, ты увидишь, мы сделаем все, что сможем, мы будем такими, какими хотим, и тогда, если
|
| on peut pas alors là toi et moi on en restera là et ce sera déjà ca,
| мы не можем тогда мы с тобой оставим это и будет уже то,
|
| se sera toi et moi
| это будем ты и я
|
| Toi et moi tu verra on sera ce qu’on voudra, on fera ce qu’on pourra et puis si
| Ты и я, ты увидишь, что мы будем такими, какими хотим, мы будем делать то, что можем, и тогда, если
|
| on peut pas alors là toi et moi on en restera là, et ce sera déjà ça,
| мы не можем, то мы с тобой оставим это, и это уже будет то,
|
| se sera toi et moi | это будем ты и я |