| I’m an internet pirate, starship pilot
| Я интернет-пират, пилот звездолета
|
| Trying to keep my actions private
| Пытаюсь скрыть свои действия
|
| Wardial it
| Наберите это
|
| Product of the 1980s, spectrum ultraviolet
| Продукт 1980-х, ультрафиолетовый спектр
|
| Deep purple smoke on the water 'til the bottom fall out
| Глубокий фиолетовый дым на воде, пока дно не выпадет
|
| Of all this hacking I’m doing till my rep is in ruin
| Из всего этого взлома, который я делаю, пока мой представитель не разорится
|
| Tryin to make the best of a movement
| Попробуйте сделать лучшее из движения
|
| Steady pursuing a fluency to see what they’ll do to me
| Неуклонно преследуя беглость, чтобы увидеть, что они сделают со мной
|
| I’m an internet virus
| Я интернет-вирус
|
| Proficient with devices that require a stylus
| Опыт работы с устройствами, для которых требуется стилус
|
| I admit I got a bias
| Я признаю, что у меня есть предубеждение
|
| Towards any batch of silicon that be rockin a BIOS
| К любой партии кремния, которая будет включена в BIOS
|
| Don’t deny this firewall rules apply this 'puter hepatitis all on disc
| Не отрицайте, что эти правила брандмауэра применяют этот вирусный гепатит все на диске.
|
| Sell a fix, call it ransomware, get me a handsome heir
| Продай исправление, назови это программой-вымогателем, подари мне красивого наследника
|
| For the throne when my ass be gone
| Для трона, когда моя задница уйдет
|
| I got a phone
| у меня есть телефон
|
| (tether up)
| (привязать)
|
| Riding on chrome
| Езда на хроме
|
| (talking 'bout the browser, pup)
| (говорим о браузере, щенок)
|
| I’m a force of nature
| Я сила природы
|
| RPG, pen and the paper
| РПГ, ручка и бумага
|
| Code breaker, data scraper
| Взломщик кода, скребок данных
|
| Admin on a rampage
| Админ в ярости
|
| Spampage beckoning a series of clicks on my cam page
| Спам-страница, призывающая к серии кликов на моей странице камеры
|
| I’m showing my damn age
| Я показываю свой чертов возраст
|
| Every time I reminisce about the good ol' days
| Каждый раз, когда я вспоминаю старые добрые дни
|
| But them days ain’t over
| Но эти дни еще не закончились
|
| 'Cause I’m still up on the block standing head and shoulders
| Потому что я все еще на плахе, стоя голова и плечи
|
| In the inbox folders,
| В папках "Входящие"
|
| Outfoxin' Mulders with a method that will leave the block smoldered
| Перехитрить Малдерса с помощью метода, который оставит блок тлеющим
|
| Cause I’m a dragon dictating my ethos
| Потому что я дракон, диктующий свой идеал
|
| The beat goes on and I hack the Gibson
| Бит продолжается, и я взламываю Gibson
|
| Root admission bitchin' 'bout the government mission on attrition, pimp
| Корневой допуск, сука о правительственной миссии на истощение, сутенер
|
| And who’s the master of this science fiction?
| И кто мастер этой научной фантастики?
|
| (I'm an Internet bandit)
| (Я интернет-бандит)
|
| Stoned as granite
| Каменный как гранит
|
| Trying to keep my landers landed
| Пытаюсь удержать мои посадочные модули приземлившимися
|
| Then spam it
| Тогда спамить
|
| Collect a bunch of clicks on a hypertext canvas
| Соберите кучу кликов на гипертекстовом холсте
|
| Do my damnedest to keep the advantage
| Делай все возможное, чтобы сохранить преимущество
|
| Brandishing a package of packets of dirty bandwidth to jam with
| Размахивая пакетом пакетов с грязной пропускной способностью, чтобы
|
| And build a stack and feed 'em a sandwich
| И создайте стопку и накормите их бутербродом
|
| From a campus box that I rooted in the middle of Kansas
| Из коробки кампуса, которую я укоренил в центре Канзаса
|
| My fans is loyal
| Мои поклонники преданны
|
| And I’m leading that charge like a red alert Tesla coil from U.S. soil
| И я возглавляю эту атаку, как катушка Теслы с красной тревогой с территории США.
|
| Stateside solid state drive encoded with the data that I need to survive
| На твердотельном накопителе в США закодированы данные, необходимые мне для выживания
|
| Against a hive mind
| Против коллективного разума
|
| Drones that would stand to deny mine
| Дроны, которые будут стоять, чтобы отрицать мое
|
| How they treat us hackers, it would serve as a guideline
| Как они относятся к нам, хакерам, это послужило бы ориентиром
|
| 1984, they got a fix on the timeline
| 1984, они исправили временную шкалу
|
| I grind mine in the name of computer crime, I’m --
| Я оттачиваю свою во имя компьютерной преступности, я...
|
| Vicious, still all about the business
| Vicious, все еще все о бизнесе
|
| Holdin' grudges and forgoing forgiveness
| Держать обиды и отказываться от прощения
|
| 'Cause I witness people on the scene with a sickness
| Потому что я вижу людей на сцене с болезнью
|
| Snitching on their friends for a deal with a quickness
| Настучал на своих друзей для сделки с быстротой
|
| Hammond hit a backdoor, broke up into Stratfor --
| Хаммонд наткнулся на черный ход, распался на Stratfor...
|
| On the orders of a government actor
| По приказу государственного деятеля
|
| But they don’t factor any of that in his sentencing
| Но они не учитывают ничего из этого при вынесении приговора.
|
| «He's menacing, an anarchist subversive whos peddling the wrong ideology»
| «Он угрожающий, анархист-подрывник, торгующий не той идеологией»
|
| Get them hackers to follow me 'fore they bottle me
| Заставьте их хакеров следовать за мной, пока они не разбили меня.
|
| 'Cause I gotta be an oddity set up in the music economy
| Потому что я должен быть чудаком в музыкальной экономике
|
| They’re on to me cause I’m still a computer prodigy
| Они на меня, потому что я все еще компьютерный вундеркинд
|
| No modesty when it comes to hacking the planet
| Никакой скромности, когда дело доходит до взлома планеты
|
| Spitting on a microphone or puffing organic
| Плевать на микрофон или пыхтеть органикой
|
| Represent defendants like I’m Jennifer Granick
| Представлять подсудимых, как будто я Дженнифер Граник
|
| Hacker mechanic, sending science all across the Atlantic
| Механик-хакер, отправляющий науку через Атлантику
|
| (Don't panic) | (Не паникуйте) |