| Laisse tourner l’son
| Пусть звук вращается
|
| Où sont les sourires au pied de nos tours?
| Где улыбки у основания наших башен?
|
| C’est pour les rêveurs qui ont des nuits plus belles que nos jours
| Это для мечтателей, у которых ночи лучше, чем наши дни
|
| Lyriciste Bantou
| автор текстов банту
|
| C’est ça même, refrain
| Вот так, хор
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| And in a little while, I don’t have no more tears to cry
| И через некоторое время у меня больше не будет слез, чтобы плакать
|
| Y’a tous ces rêves que je promène, blédard est mon accent
| Есть все эти мечты, по которым я хожу, блдард - мой акцент
|
| J’ai pas réglé mes problèmes; | Я не решил свои проблемы; |
| les coups, j’en ai fait quatre cent
| ударов, я сделал четыреста
|
| J’ai pas tenu les promesses, perdu dans mes passe-temps
| Я не сдержал обещания, погрузился в свои увлечения
|
| Et, quand les autres progressent, j’ai l’impression d'être absent
| И, когда другие прогрессируют, я чувствую, что скучаю
|
| Tout ça n’a pas d’sens, et ça me donne le tournis
| Все это бессмысленно, и у меня кружится голова
|
| Comment régner? | Как править? |
| Parmi les araignées, je suis une fourmi
| Среди пауков я муравей
|
| Mais, toujours mon sale orgueil qui résonne comme un écho
| Но всегда моя грязная гордость звучит эхом
|
| J’sais pas si j’ai mal à mon cœur ou mal à mon ego
| Я не знаю, болит ли мое сердце или мое эго
|
| Tous inégaux, tous énervés
| Все неравные, все разозлились
|
| C’est pour ma tante et tout l’travail ingrat qu’elle a fait pour nous élever
| Это для моей тети и всей ее неблагодарной работы по воспитанию нас.
|
| C’est pour les femmes qui ont apaisé mes soupirs
| Это для женщин, которые успокоили мои вздохи
|
| Celles qui m’ont croisé en larmes et m’ont redonné le sourire… Refrain
| Те, кто пересек меня в слезах и вернул мне мою улыбку ... Припев
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| And in a little while, I don’t have no more tears to cry
| И через некоторое время у меня больше не будет слез, чтобы плакать
|
| Mes tourments échappent à certains, pourtant, ils parlent à d’autres
| Мои мучения ускользают от одних, но говорят с другими
|
| Et, plus le bonheur me tend la main, plus je suis parano
| И чем больше счастья достигает меня, тем больше я становлюсь параноиком
|
| À nos actes manqués, à nos embouteillages
| К нашим проступкам, к нашим пробкам
|
| À nos joies tourmentées, à nos coups de théâtre
| К нашим мучительным радостям, к нашей театральности
|
| Et y’a tous ces moments où je décroche, où j’pense à me retirer
| И есть все эти моменты, когда я беру трубку, когда думаю о том, чтобы уйти
|
| J’pense aux reproches et à mes proches quand mes défauts remontent
| Я думаю об упреках и о своих близких, когда мои ошибки возвращаются
|
| Si j’aime autant mon fils, c’est pas seulement pour ce qu’il est
| Если я так сильно люблю своего сына, то не только за то, что он есть
|
| Mais aussi pour ce que je suis depuis qu’il est venu au monde
| Но также и за то, кто я с тех пор, как он появился на свет
|
| C’est pour mon grand frère dans le din, pour tous ses conseils
| Это для моего старшего брата в гаме, за все его советы
|
| Pour tous ces gens qui m’ont fait grandir à travers les concerts
| Для всех тех людей, которые помогли мне вырасти благодаря концертам
|
| C’est pour les sœurs qui m’ont pas laissé souffrir
| Это для сестер, которые не дали мне страдать
|
| Qui m’ont vu quand j'étais seul, et m’ont redonné le sourire…
| Кто увидел меня, когда я был один, и снова заставил меня улыбнуться...
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| You make me, you make me, you make me smile
| Ты заставляешь меня, ты заставляешь меня, ты заставляешь меня улыбаться
|
| And in a little while, I don’t have no more tears to cry
| И через некоторое время у меня больше не будет слез, чтобы плакать
|
| J’ai pas envie de fuir, mama
| Я не хочу убегать, мама
|
| On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
| Мы продолжаем улыбаться и молиться даже в самые тяжелые времена
|
| J’ai pas envie de fuir, mama
| Я не хочу убегать, мама
|
| On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
| Мы продолжаем улыбаться и молиться даже в самые тяжелые времена
|
| J’ai pas envie de fuir, mama
| Я не хочу убегать, мама
|
| On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
| Мы продолжаем улыбаться и молиться даже в самые тяжелые времена
|
| J’ai pas envie de fuir, mama
| Я не хочу убегать, мама
|
| On garde le sourire et on prie, même dans les pires moments
| Мы продолжаем улыбаться и молиться даже в самые тяжелые времена
|
| Smile
| Улыбка
|
| Smile
| Улыбка
|
| Smile
| Улыбка
|
| And in a little while, I don’t have no more tears to cry | И через некоторое время у меня больше не будет слез, чтобы плакать |