| -Je finirai par un proverbe de notre pays le Mali: «Le chemin le plus court
| -Я закончу пословицей из нашей страны Мали: "Кратчайший путь
|
| pour aller d’un point à un autre n’est pas la ligne droite mais le rêve».
| идти от одной точки к другой — это не прямая линия, а сон».
|
| Bon anniversaire mon garçon
| с днем рождения мой мальчик
|
| -Merci mon oncle
| -Спасибо дядя
|
| Les parents font ce qu’ils peuvent, ils finissent sur la banquise
| Родители делают что могут, в итоге оказываются на льдине
|
| La vie est une épreuve, ce n’est pas un fleuve tranquille
| Жизнь это испытание, это не спокойная река
|
| Les p’tits dealers charbonnent, pour dé-dénicher des ients-cli
| Мелкие торговцы тлеют, чтобы раскопать заказчиков-клиентов
|
| Moi je fais des albums, j’finirai au stadium des Yankees
| Я делаю альбомы, я окажусь на стадионе Янки
|
| Encore un rap que j’enquille pour brûler tes héros
| Еще один рэп, который я заклинаю, чтобы сжечь ваших героев
|
| La rue n’est jamais gentille quand les équipiers rodent
| Улица никогда не бывает приятной, когда экипажи на охоте
|
| C’est elle qui anéantit, qui distribue des rôles
| Это она уничтожает, распределяет роли
|
| Alors j’ai rêvé d'être un Nanti, loin de la cité rose
| Так я мечтал быть Хавесом, вдали от розового города
|
| Y’a les récits, les proses, qui font de moi un maître de cérémonie
| Есть рассказы, проза, которые делают меня церемониймейстером
|
| J’ai rêvé de l’image Montana Tony et Gee Money
| Мне приснилась картина Монтана Тони и Джи Мани
|
| Mais l’ironie en attendant la suite
| Но ирония в ожидании продолжения
|
| C’est que nos mère paient cher ce que vous appelez la violence gratuite
| Дело в том, что наши матери дорого платят за то, что вы называете беспричинным насилием.
|
| Alors je prends la fuite, cherche mon itinéraire
| Поэтому я убегаю, нахожу свой путь
|
| Devenez pas juge de ma conduite quand je suis téméraire
| Не осуждай мое поведение, когда я безрассуден
|
| Prisonnier de mes nerfs dors quand le soleil se lève
| Узник моих нервов спит, когда восходит солнце
|
| Car le chemin le plus court reste encore celui des rêves
| Потому что кратчайший путь по-прежнему остается путем мечты
|
| (Le chemin le plus court)
| (Самый короткий путь)
|
| Ouais, outes ces épreuves font de nous des hommes
| Да, все эти испытания делают нас мужчинами.
|
| Fais les bons choix surtout et vie
| Прежде всего, делайте правильный выбор и живите
|
| Rien à foutre des conséquences et des plaintes
| Плевать на последствия и жалобы
|
| Mentalité ghetto youth ils empruntent le chemin le plus court
| Менталитет молодежи гетто, они выбирают кратчайший путь
|
| Yeah, pris dans les bras de cette cité rose
| Да, пойманный в объятия этого розового города
|
| J’m’enferme parce que souvent…
| Я запираюсь, потому что часто...
|
| Brûler des voitures pour déclarer sa flamm, courir sur le macadam
| Сжигание автомобилей, чтобы заявить о своем пламени, гонки на асфальте
|
| Ça reste encore le chemin le plus court
| Это все еще самый короткий путь
|
| Oui, oui j’vous l’jure, j’prépare mon empire et tout ira mieux
| Да да клянусь тебе я готовлю свою империю и все будет лучше
|
| Et mes enfants manqueront de rien, j’f’rai le meilleur que pour eux
| И мои дети ничего не пропустят, я сделаю для них все возможное
|
| Il est si difficile d’choisir un bonheur qui est brisé en deux
| Так сложно выбрать счастье, которое разбито на две части.
|
| Et les péripéties d’la vie font qu’beaucoup veulent sortir le feu
| А приключения жизни заставляют многих хотеть потушить огонь
|
| Fuckin' pow fuckin pow, j’ai ma nation fondée en deux
| Черт возьми, черт возьми, я основал свою нацию в два раза
|
| Souvent l’cul entre deux chaises j’sais même plus XXX
| Часто зад между двумя стульями я даже не знаю XXX
|
| Ou la France, toute mon enfance où je l’ai passé dans un quartier chaud
| Или Франция, все мое детство, где я провел его в квартале красных фонарей
|
| Entre les frigos vides qui claquent ou les darons pètent un câble
| Между пустыми холодильниками, которые хлопают, или сходят с ума дароны
|
| T’aimes une femme à la folie
| Ты любишь сумасшедшую женщину
|
| Elle te voie comme son pire ennemi
| Она видит в тебе своего злейшего врага
|
| T’as brûlé les étapes pris le chemin de la violence, amen
| Вы пропустили шаги, встали на путь насилия, аминь
|
| T’avais des rêves en poche, des ambitions, des projets de femmes
| У тебя в кармане были мечты, амбиции, женские проекты
|
| Mais t’as loupé le coche par défaut de contrôle de soi-même
| Но вы пропустили галочку самоконтроля по умолчанию
|
| Les idées fusent mais les choix sont plus importants
| Идеи текут, но выбор важнее
|
| Mais t’esquive ton père tu préférais répondre à ton portable
| Но ты уклоняешься от своего отца, ты бы предпочла ответить на свой мобильный телефон
|
| Tu n’es plus en phase, tu me parle de ci et ça
| Ты не в фазе, ты говоришь со мной о том и о сем
|
| De cette ligne droite, mais c’est ton rêve d’gamin
| С этой прямой линии, но это твоя детская мечта
|
| «Poursuis tes rêves loin de la tess'» m’a dit maman
| «Преследуй свои мечты от Тесс», сказала мне мама.
|
| Sois conscient que rien ne se construit du jour au lendemain
| Имейте в виду, что ничего не строится за одну ночь
|
| T’aimerais briller, planer mais t’es trop jeune pour le moment
| Ты хочешь сиять, кайфовать, но сейчас ты слишком молод
|
| Fermer les yeux et plus court sera le chemin
| Закрой глаза и чем короче путь
|
| Pour les jeunes pressés de vivre
| Для молодых людей в спешке
|
| Plus court sera le chemin
| Чем короче путь
|
| Pour les frères partis trop vite
| Братья ушли слишком рано
|
| Plus court sera le chemin
| Чем короче путь
|
| On peut réussir ou mourir
| Вы можете добиться успеха или умереть
|
| Quelque sera le chemin
| Каким бы ни был путь
|
| La cité rose connaît le chemin le plus court | Розовый город знает кратчайший путь |