| Han, yeah
| Ха, да
|
| Han han, han han
| Хан хан, хан хан
|
| Yeah
| Да
|
| Yeah, han
| Да, хан
|
| Sentimental, je me cherche un refuge; | Сентиментальный, я ищу убежища; |
| un pas en avant et soudain, tu recules
| один шаг вперед и вдруг ты отступаешь
|
| Je suis fébrile et parfois, c’est terrible, ton amour me guérit ou peut-être
| Меня лихорадит, и иногда это ужасно, твоя любовь исцеляет меня или, может быть,
|
| qu’il me tue
| убей меня
|
| Je préfère les p’tites causes aux grandes charités, j’préfère les grands
| Я предпочитаю маленькие дела большой благотворительности, я предпочитаю большие
|
| défauts aux p’tites qualités
| недостатки с небольшими качествами
|
| À force de vivre et puis, à force de fuir, toutes les choses qu’on esquive
| Из-за жизни, а затем из-за бегства, всего, от чего мы уклоняемся
|
| finissent par arriver
| в конце концов прибывают
|
| Moi, j’ai pas gagné grand chose à côté de fou, en vrai, l’amour,
| Я, я мало что приобрел, кроме безумной, по правде говоря, любви,
|
| c’est surcoté de fou
| это безумно переоценено
|
| Encore un leurre pour que les hommes pleurent, plombés par leurs erreurs qu’ils
| Еще одна приманка для мужчин, чтобы они плакали, отягощенные своими ошибками, которые они
|
| ne tiennent plus debout
| больше не стоять
|
| Si notre Terre est ronde, faut vraiment qu’j’la traverse car c’est de notre
| Если наша Земля круглая, мне действительно нужно пересечь ее, потому что это наша
|
| côté qu’on a la tête à l’envers
| вверх ногами
|
| À force de me perdre, j’essaie de remettre tout c’que je t’aime dans l’bon sens
| Из-за того, что я теряю себя, я пытаюсь направить все, что я люблю тебя, в правильное русло.
|
| Les sentiments à l’envers
| Перевернутые чувства
|
| Aimé ou aveuglé, parfois, on vit les sentiments à l’envers (les sentiments à
| Любимые или ослепленные, иногда мы испытываем чувства в перевернутом виде (чувства к
|
| l’envers)
| Сверху вниз)
|
| Aimé ou aveuglé, parfois, on vit les sentiments à l’envers (les sentiments à
| Любимые или ослепленные, иногда мы испытываем чувства в перевернутом виде (чувства к
|
| l’envers)
| Сверху вниз)
|
| Dis-moi comment j'étais avant nous deux; | Скажи мне, каким я был до нас двоих; |
| étais-je heureux avant d'être
| был ли я счастлив до того, как стал
|
| amoureux?
| возлюбленный?
|
| J’ai fait le tour de tes chansons d’amour, pour moi, tout c’qui est lourd te
| Я обошёл твои песни о любви, для меня всё, что тебе тяжело
|
| paraît langoureux
| кажется томным
|
| Dans ma semaine, tous les jours sont dimanche; | На моей неделе каждый день воскресенье; |
| aujourd’hui, la haine, demain,
| сегодня, ненавижу, завтра,
|
| on s’complimente
| мы дополняем друг друга
|
| Bouger la tête et puis trouver la paix et puis toute ma peine sera ma confidente
| Двигай головой, а затем обрети покой, и тогда вся моя боль станет моим доверенным лицом.
|
| J’ai tellement de choses à te dire que t’ignores, y a tellement de questions
| У меня есть так много вещей, чтобы сказать вам, что вы не знаете, есть так много вопросов
|
| pour moi que tout porte
| для меня все носит
|
| Te dire «au secours"avec de grands discours mais au final, je t’envoie un texto,
| Говорю тебе "помоги" с громкими речами, а в итоге пишу тебе,
|
| tu dors
| ты спишь
|
| Pas b’soin d’ennemis, mes amis me détestent, pas besoin d’amis, t’es la seule
| Не надо врагов, друзья меня ненавидят, не надо друзей, ты один такой
|
| qui me reste
| что у меня осталось
|
| À force de me perdre, j’essaie de remettre tout c’que je t’aime dans l’bon sens
| Из-за того, что я теряю себя, я пытаюсь направить все, что я люблю тебя, в правильное русло.
|
| Les sentiments à l’envers
| Перевернутые чувства
|
| Aimé ou aveuglé, parfois, on vit les sentiments à l’envers (les sentiments à
| Любимые или ослепленные, иногда мы испытываем чувства в перевернутом виде (чувства к
|
| l’envers)
| Сверху вниз)
|
| Aimé ou aveuglé, parfois, on vit les sentiments à l’envers (les sentiments à
| Любимые или ослепленные, иногда мы испытываем чувства в перевернутом виде (чувства к
|
| l’envers)
| Сверху вниз)
|
| Les sentiments à l’envers
| Перевернутые чувства
|
| Aimé ou aveuglé, parfois, on vit les sentiments à l’envers (les sentiments à
| Любимые или ослепленные, иногда мы испытываем чувства в перевернутом виде (чувства к
|
| l’envers)
| Сверху вниз)
|
| Aimé ou aveuglé, parfois, on vit les sentiments à l’envers (les sentiments à
| Любимые или ослепленные, иногда мы испытываем чувства в перевернутом виде (чувства к
|
| l’envers) | Сверху вниз) |