| J’vis dans une époque speed comme un astéroïde
| Я живу во времени со скоростью астероида
|
| Où les guerriers sont gonflés aux stéroïdes
| Где воины накачиваются на стероидах
|
| Alors mes courriers sont restés horribles
| Так что мои письма остались ужасными
|
| Héroïques, mais vous contestez nos rites
| Героический, но ты бросаешь вызов нашим обрядам
|
| Vous détestez nos rythmes
| Ты ненавидишь наши биты
|
| Mais te-testez nos rimes, pour voir
| Но у-проверь наши рифмы, чтобы увидеть
|
| Le pouvoir et la monnaie passent de mains en mains
| Власть и валюта переходят из рук в руки
|
| Néanmoins, faut qu’tu la ramènes moins
| Тем не менее, вы должны вернуть ее меньше
|
| Pas qu’on en vienne aux mains
| Не то чтобы мы ссорились
|
| Peu d’points communs mais mêmes salaires de misère
| Мало общих моментов, но одинаковая заработная плата бедняков
|
| Même galères, faits divers, mais j’ai pas l’air de m’y faire moi
| Те же галеры, разные факты, но я, кажется, не привык к этому.
|
| T’es mon demi-frère, man, la rue t’as élevé
| Ты мой сводный брат, чувак, тебя вырастили улицы
|
| Une vie infernale pour finir sapé en L. V
| Адская жизнь в конечном итоге подорвана в Л.В.
|
| Enervé, j’ai pas la gueule à Justin
| Разозлился, мне не нравится Джастин
|
| C’est une erreur de style, la terreur m’a rendu de-spi
| Это ошибка в стиле, ужас сделал меня де-спи
|
| Et le script me fait passer du malheur au fun
| И сценарий переносит меня от невезения к веселью
|
| Rêver de vivre à 100 à l’heure et ne pas mourir jeune
| Мечтая жить со скоростью 100 миль в час и не умереть молодым
|
| Les feux s’allument mais rien ne peut me raisonner
| Свет загорается, но ничто не может объяснить мне
|
| A toute allure dans un bolide volé
| Превышение скорости на украденном спидстере
|
| (Parce que la vie est speed)
| (Потому что жизнь - это скорость)
|
| Adrénaline, peur et crainte
| Адреналин, страх и страх
|
| Même au milieu de la nuit c’est l’heure de pointe
| Даже посреди ночи час пик
|
| (Parce que la vie est speed)
| (Потому что жизнь - это скорость)
|
| Le jackpot au tournant
| Вращающийся джекпот
|
| Chaque virage me rapproche des tourments
| Каждый поворот приближает меня к мучениям
|
| (Parce que la vie est speed)
| (Потому что жизнь - это скорость)
|
| Et j’a-j'accélère, et ça-ça s'énerve dans mon bloc
| И я-я ускоряюсь, и это-это сходит с ума в моем блоке
|
| (Parce que la vie est speed)
| (Потому что жизнь - это скорость)
|
| Peu de remords pour mes poursuivants
| Маленькое раскаяние для моих преследователей
|
| Même la mort ne m’aura pas vivant
| Даже смерть не оставит меня в живых
|
| (Parce que la vie est speed)
| (Потому что жизнь - это скорость)
|
| Y’a toutes ces menaces que j’esquive
| Есть все эти угрозы, от которых я уклоняюсь
|
| Les petits de mon quartier ont la même life que James Dean
| У детей в моем районе такая же жизнь, как у Джеймса Дина.
|
| (Speed) Speed comme un casse
| (Скорость) Скорость как ограбление
|
| Speed comme un crash, speed comme un clash
| Скорость как авария, скорость как авария
|
| On respire pour du cash money
| Мы дышим за наличные деньги
|
| Gros bonnet, trop d’sommets, gros domaine
| Большая шляпа, слишком много пиков, большой домен
|
| Garder l’oeil ouvert lorsque que les autres sommeillent
| Следите за тем, когда другие спят
|
| Petit frère, tu vas vite dans tes biz' de l’ombre
| Маленький брат, ты быстро идешь в своем теневом бизнесе
|
| Le bénéf' est rapide, mais les peines de son-pri sont longues
| Прибыль быстрая, а муки его-при долгие
|
| La sère-mi j’connais son nom, mais parfois j’hésite
| Сере-ми, я знаю ее имя, но иногда сомневаюсь
|
| Car j’aimerais l’oublier, et que la richesse me rende amnésique
| Потому что я хотел бы забыть об этом, и богатство вызывает у меня амнезию
|
| Un parasite en moins, un millionnaire en plus
| Одним паразитом меньше, одним миллионером больше
|
| Ma trouvaille: passer des marchés aux puces, aux buldings de Dubaï
| Моя находка: от блошиных рынков до зданий Дубая
|
| J’prie pour nos retrouvailles car les jeunes des quartiers viennent
| Я молюсь о нашем воссоединении, потому что молодые люди из окрестностей приходят
|
| De là où on vit de la démerde et du Carpe Diem
| Откуда мы живем на дерьме и Carpe Diem
|
| A la tienne, rien n’sert de baliser
| Ура, нет смысла отмечать
|
| Puisque l’horizon est la ligne d’arrivée
| Поскольку горизонт - это финишная черта
|
| (Et que la vie est speed) | (И эта жизнь - скорость) |