| Empire of sorrows, as if for everyone, I grew up in a storm
| Империя печали, как будто для всех, я вырос в буре
|
| Good fortune teller’s spell, a stranger in a land, ripped from all its
| Заклинание гадалки, чужой в земле, сорванной со всех ее
|
| firstborn sons
| сыновья-первенцы
|
| Turned shadows into dark, ghosts of hopeless morning screams
| Превратил тени в темноту, призраки безнадежных утренних криков
|
| The flows of underground, way too bright to be seen, in a darkness of my own
| Потоки подземелья, слишком яркие, чтобы их можно было увидеть, в темноте моей собственной
|
| In a darkness of my own
| В собственной тьме
|
| In a darkness of my own, I can see a thousand cranes
| В собственной тьме я вижу тысячу журавлей
|
| Like neon bridal sparks are feeding old whispers
| Как неоновые свадебные искры питают старый шепот
|
| I’m covering love with shame, like a sun in smoking waves
| Я покрываю любовь стыдом, как солнце в дымящихся волнах
|
| I dressed up faith with lies and confessed make-believes
| Я приукрасил веру ложью и признался в притворстве
|
| As the tide keeps blooming high, as the tide…
| Поскольку прилив продолжает цвести высоко, поскольку прилив ...
|
| As the tide keeps blooming high
| Поскольку прилив продолжает цвести высоко
|
| Shining waters blaze like evil flowers grow
| Сияющие воды пылают, как растут злые цветы
|
| The city is a mess, reflection of the sky
| Город беспорядок, отражение неба
|
| We’re glowing in the streets, like shamans' rituals
| Мы светимся на улицах, как шаманские обряды
|
| All dressed up as widows, all dressed up as widows
| Все одеты как вдовы, все одеты как вдовы
|
| Looking for anywhere
| Ищу где угодно
|
| Looking for anywhere but here
| Ищу где угодно, только не здесь
|
| Looking for anywhere but here
| Ищу где угодно, только не здесь
|
| Looking for anywhere but here, looking for anywhere
| Ищу где угодно, только не здесь, ищу где угодно
|
| Looking for anywhere but here, looking for anywhere
| Ищу где угодно, только не здесь, ищу где угодно
|
| Looking for anywhere but here, looking for anywhere
| Ищу где угодно, только не здесь, ищу где угодно
|
| Looking for anywhere but here, looking for anywhere
| Ищу где угодно, только не здесь, ищу где угодно
|
| If it’s the end of time, if it’s new morning shade
| Если это конец времени, если это новая утренняя тень
|
| The colors running dry, our senses losing frame
| Цвета иссякают, наши чувства теряют рамку.
|
| As if love needed sight to promise company
| Как будто любви нужно было видеть, чтобы обещать компанию
|
| As long as there is light, I guess no more shall we part
| Пока есть свет, я думаю, мы больше не расстанемся
|
| In a darkness of my own, in a darkness of my own
| В собственной тьме, в собственной тьме
|
| Is there anything more
| Есть ли что-нибудь еще
|
| Is there any safe home to lay down
| Есть ли безопасный дом, чтобы лечь
|
| To lay down, anywhere
| Лежать в любом месте
|
| To lay down
| Сложить
|
| Is there anything more
| Есть ли что-нибудь еще
|
| Is there any place home to lay down
| Есть ли место дома, чтобы лечь
|
| To lay down, to lay down, to lay down anywhere
| Лежать, ложиться, ложиться где угодно
|
| Is there anything more
| Есть ли что-нибудь еще
|
| Is there anything more, any place to lay down
| Есть ли что-нибудь еще, любое место, чтобы лечь
|
| To lay down, to lay down, to lay down, to lay down
| Лежать, ложиться, ложиться, ложиться
|
| To lay down, to lay down, to lay down
| Лежать, ложиться, ложиться
|
| Anywhere
| Куда угодно
|
| Looking for anywhere but here (looking for anywhere)
| Ищу где угодно, только не здесь (ищу где угодно)
|
| Looking for anywhere but here (looking for anywhere)
| Ищу где угодно, только не здесь (ищу где угодно)
|
| Looking for anywhere but here (looking for anywhere)
| Ищу где угодно, только не здесь (ищу где угодно)
|
| Looking for anywhere but here (looking for anywhere)
| Ищу где угодно, только не здесь (ищу где угодно)
|
| Looking for anywhere but here (looking for anywhere)
| Ищу где угодно, только не здесь (ищу где угодно)
|
| Looking for anywhere but here (looking for anywhere)
| Ищу где угодно, только не здесь (ищу где угодно)
|
| Looking for anywhere but here (looking for anywhere)
| Ищу где угодно, только не здесь (ищу где угодно)
|
| Empire of sorrows, as if for everyone, I grew up in a storm
| Империя печали, как будто для всех, я вырос в буре
|
| Good fortune teller’s spell, a stranger in a land, ripped from all its
| Заклинание гадалки, чужой в земле, сорванной со всех ее
|
| firstborn sons
| сыновья-первенцы
|
| Turned shadows into dark, ghosts of hopeless morning screams
| Превратил тени в темноту, призраки безнадежных утренних криков
|
| The flows of underground, way too bright to be seen
| Подземные потоки, слишком яркие, чтобы их можно было увидеть
|
| In a darkness of my own, in a darkness of my own
| В собственной тьме, в собственной тьме
|
| As the tide keeps blooming high, as the tide, as the tide
| Поскольку прилив продолжает цвести высоко, как прилив, как прилив
|
| As the tide keeps blooming high, as the tide, as the tide
| Поскольку прилив продолжает цвести высоко, как прилив, как прилив
|
| As the tide keeps blooming high, as the tide
| Поскольку прилив продолжает цвести высоко, как прилив
|
| As the tide keeps blooming high, as the tide
| Поскольку прилив продолжает цвести высоко, как прилив
|
| Looking for anywhere but here | Ищу где угодно, только не здесь |