| When eyes of blind ones see again,
| Когда глаза слепых снова увидят,
|
| And ears of deaf ones hear again,
| И уши глухих снова слышат,
|
| When deserts blossom as the rose
| Когда пустыни расцветают, как роза
|
| And from parched ground fresh water flows,
| И из иссохшей земли течет пресная вода,
|
| When lame ones leap just like the hart,
| Когда хромые прыгают, как олени,
|
| When loved ones never have to part,
| Когда любимым никогда не придется расставаться,
|
| Such blessed times you’ll realize,
| В такие благословенные времена вы поймете,
|
| If you keep your eyes on the prize.
| Если ты не сводишь глаз с приза.
|
| When old ones will be young again,
| Когда старые снова станут молодыми,
|
| When earth will yield her rich increase
| Когда земля даст свой богатый рост
|
| And all good things will never cease,
| И все хорошее никогда не прекратится,
|
| When songs of children fill the air,
| Когда песни детей наполняют воздух,
|
| When joy and peace are ev’rywhere,
| Когда повсюду радость и покой,
|
| Then, too, you’ll see the dead arise,
| Тогда ты увидишь, как восстанут мертвые,
|
| If you keep your eyes on the prize.
| Если ты не сводишь глаз с приза.
|
| When bears and calves bask in the sun,
| Когда медведи и телята греются на солнышке,
|
| A mere young boy will lead them all,
| Их всех поведет юноша,
|
| And they will heed his childish call.
| И они прислушаются к его детскому зову.
|
| When tears belong to yesterday,
| Когда слезы принадлежат вчерашнему дню,
|
| When fears and pain have passed away,
| Когда страхи и боль прошли,
|
| You’ll see how God these things supplies,
| Ты увидишь, как Бог все это поставляет,
|
| If you keep your eyes on the prize | Если вы не спускаете глаз с приза |