| In This Stillness (оригинал) | В Этой Тишине (перевод) |
|---|---|
| Holes in the cloth | Отверстия в ткани |
| Seeds and grain fall from my sides | Семена и зерно падают с моих сторон |
| In the gloom my eyes | Во мраке мои глаза |
| Are black stones | Черные камни |
| But how they yawn for light | Но как они зевают на свет |
| When silence grips its knuckles white | Когда тишина сжимает костяшки белых пальцев |
| I hear gasping all around | Я слышу задыхаясь вокруг |
| Nobody finds his treasure safe | Никто не находит свое сокровище в безопасности |
| In this stillness | В этой тишине |
| The wider field | Более широкое поле |
| Where a carcass glows | Где светится туша |
| The wider field | Более широкое поле |
| Is darker than the sky | Темнее неба |
| On the wide crystal chandelier | На широкой хрустальной люстре |
| With its jewels hanging upwards | С его драгоценностями, висящими вверх |
| Toward the air | К воздуху |
| Each one a world i do not spoil | Каждый мир я не портлю |
| A crushing beast with pity’s stare | Сокрушительный зверь с жалким взглядом |
| Will charge at me until i am found | Будет обвинять меня, пока меня не найдут |
