| Sick with Bloom (оригинал) | Тошнит от Блума (перевод) |
|---|---|
| I walk beside a manmade pond | Я иду рядом с искусственным прудом |
| With sloping walls | С наклонными стенами |
| Sick with bloom | Больной с цветением |
| To cut the nausea of the carpet slick | Чтобы уменьшить тошноту от пятна на ковре |
| They placed six spotlights | Они разместили шесть прожекторов |
| Dimly shining | Тускло сияющий |
| Making amber of the brine | Изготовление янтаря из рассола |
| Black seeds and blinded shrimp | Черные семена и слепые креветки |
| Held in the cones | В конусах |
| I dreamed of true magnetic north | Я мечтал о истинном магнитном севере |
| The water drained | Вода слита |
| Black boulders shone like greased backs | Черные валуны сияли, как смазанные спины |
| The draping skin | драпирующаяся кожа |
| A muscle twitch | Подергивание мышц |
| A fish would crawl out of its scales | Рыба бы вылезла из чешуи |
| To break the skin on the pond | Чтобы сломать кожу на пруду |
| To cut the nausea of the carpet slick | Чтобы уменьшить тошноту от пятна на ковре |
| Instead of standing dimly on the wall | Вместо того, чтобы тускло стоять на стене |
| Magnetic north is pounding in my ears | Магнитный север стучит в моих ушах |
| True north is somewhere deep inside the amber cones | Истинный север где-то глубоко внутри янтарных конусов |
