| Light Has Fallen (оригинал) | Свет Упал (перевод) |
|---|---|
| In the length of daylight’s strip | В длину дневной полосы |
| Territories long and grey | Территории длинные и серые |
| Downward through the valley | Вниз по долине |
| Lie the shards of lighted gloom | Лежат осколки освещенного мрака |
| Light has fallen | Свет упал |
| But it cannot grip the pastures | Но он не может захватить пастбища |
| And its shores grow blue | И его берега становятся синими |
| The sun is leaving me here | Солнце оставляет меня здесь |
| The foam of dark waves on the soil | Пена темных волн на земле |
| Run toward the pink sky | Беги к розовому небу |
| For there are deep pools here | Ибо здесь есть глубокие бассейны |
| Where founts of cold reside | Где живут источники холода |
| Light has fallen | Свет упал |
| Waist-deep in the pasture | По пояс на пастбище |
| And against my burning legs | И против моих горящих ног |
| Brushes the first smooth black fish | Чистит первую гладкую черную рыбу |
