| [Refrain:] | [Припев:] |
| Fou et tellement évident | Всё безумно и настолько очевидно, |
| que je n'trouve plus de sens | Что я больше не вижу смысла |
| à ce jeu excitant | В этой возбуждающей игре, |
| si bon mais si lassant. | Такой хорошей, но такой скучной. |
| Tu aimes me manipuler | Тебе нравится мной манипулировать. |
| et j'aime en faire autant. | Мне тоже это нравится. |
| Nous sommes tous deux victimes | Мы две жертвы |
| de ce doux jeu d'amants. | Этой сладкой игры влюблённых. |
| - | - |
| Je ferais l'effort. | Я постараюсь. |
| Je te connais par cœur. | Я знаю тебя наизусть. |
| Il suffit que je t'ignore | Хватит моего игнорирования, |
| pour que tu reviennes en pleurs. | Чтобы ты вернулся в слезах. |
| Je m'occupe de toi. | Я занимаюсь тобой. |
| Tu repars, c'est ça. | Ты опять уходишь, так и есть. |
| Toujours le même schéma | Всегда одна и та же схема, |
| et j'anticipe à chaque foi. | И каждый раз я всё предугадываю. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Fou et tellement évident | Всё безумно и настолько очевидно, |
| que je n'trouve plus de sens | Что я больше не вижу смысла |
| à ce jeu excitant | В этой возбуждающей игре, |
| si bon mais si lassant. | Такой хорошей, но такой скучной. |
| Tu aimes me manipuler | Тебе нравится мной манипулировать. |
| et j'aime en faire autant. | Мне тоже это нравится. |
| Nous sommes tous deux victimes | Мы две жертвы |
| de ce doux jeu d'amants. | Этой сладкой игры влюблённых. |
| - | - |
| Passion, émotion | Страсть, эмоции |
| et correction d'équations. | И правильность уравнений. |
| J'agite la solution | Я встряхиваю смесь |
| mais j'ai toujours la même sensation. | Но у меня всегда одно и то же чувство. |
| C'est tellement évident | Это настолько очевидно, |
| que je ne trouve plus de sens | Что я больше не вижу смысла |
| à ce jeux excitant, | В этой возбуждающей игре, |
| si bon mais si lassant. | Такой хорошей, но такой скучной. |
| - | - |
| [x2] | [x2:] |
| Je ne veux pas d'un amour sans faille, | Я не хочу любви без проколов, |
| trop parfait. Tu ne m'intéresses pas. | Слишком совершенной. Ты меня не интересуешь. |
| Folle de toi, surtout quand tu pars. | Я без ума от тебя, особенно когда ты уходишь. |
| Fou de moi, j'y vais de ce pas. | Ты без ума от меня, я на пути к этому. |
| - | - |
| [Refrain:] | [Припев:] |
| Fou et tellement évident | Всё безумно и настолько очевидно, |
| que je n'trouve plus de sens | Что я больше не вижу смысла |
| à ce jeu excitant | В этой возбуждающей игре, |
| si bon mais si lassant. | Такой хорошей, но такой скучной. |
| Tu aimes me manipuler | Тебе нравится мной манипулировать. |
| et j'aime en faire autant. | Мне тоже это нравится. |
| Nous sommes tous deux victimes | Мы две жертвы |
| de ce doux jeu d'amants. | Этой сладкой игры влюблённых. |
| - | - |
| Je me perds parfois. | Иногда я теряюсь. |
| Souvent c'est bien fait. | Часто всё правильно сделано. |
| Et tu caches ta joie | И ты скрываешь свою радость, |
| parce que tu m'as eu | Потому что я стала твоей |
| comme une proie bête et gentille | Глупой милой жертвой, |
| qui ne tire pas de leçons | Не извлекающей урока |
| du piège grossier et facile | Из грубой лёгкой ловушки |
| d'un charmant garçon. | Очаровательного парня. |
| - | - |
| Mais c'est vraiment trop facile. | Но на самом деле всё столь просто. |
| Dès que tu souris, tu me fascines | Как только ты улыбаешься, ты меня очаровываешь, |
| comme un aimant sur un fil | Как магнит |
| de fer tendu et habile. | На вытянутой крутящейся проволоке. |
| Mais c'est vraiment trop facile. | Но на самом деле всё столь просто. |
| C'est ma pomme qui te fascine. | Тебе нравятся мои булочки. |
| Je tourne le dos pour partir. | Я поворачиваюсь спиной перед уходом. |
| Tu sais qu'elle n'est pas acide. | Ты знаешь, что они не сухие. |