| Tu déconnes, on va pas se faire | Ты несёшь чушь, но это не пройдёт. |
| Encore un plan gros ça-comme | Очередные великие планы. Это как? |
| De quel plan tu causes, tu oses | Тебе ли рассуждать о каких-то планах? |
| - | - |
| C'est toi qu'a commencé | Ты это затеял. |
| J'abandonne, t'es vraiment plus bonne | Я сдаюсь. Ты действительно лучше. |
| À pas grand chose, tu déconnes | Ты несёшь чушь, а чего ради?.. |
| Ben tu vois lui me trouve super bonne | Видишь его? Он считает, что я очень хороша. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| On met des bas nylon | Мы надеваем нейлоновые чулки |
| On se crêpe le chignon | И вцепляемся друг другу в волосы. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| Et du, "Qu'en dira-t-on" | И всех этих "что скажут люди" |
| On pleure sur tous les tons | Мы плачем на все лады. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| On s'allume pour de bon | Мы загораемся по-настоящему. |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков... |
| - | - |
| Carabine, c'est le mot qui m'vient | "Пушка" — вот слово, которое приходит на ум, |
| Quand je pense à mes copines | Когда я думаю о своих подружках. |
| - | - |
| Et moi j'ai ma dose, sans dec | А у меня передоз, серьёзно, |
| De tes 'Dos' de Ginette | От доз твоих таблеток. |
| - | - |
| J'hallucine, faut qu'on te vaccine | Меня глючит, тебе нужна вакцина. |
| Tout ça pour un mec de frime | И всё это ради какого-то показушника. |
| Tu déprimes, j'te le laisse si c'est ton style | Ты несёшь чушь. Я бросаю его ради тебя, если это в твоём стиле. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| On met des bas nylon | Мы надеваем нейлоновые чулки |
| On se crêpe le chignon | И вцепляемся друг другу в волосы. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| Et du, "Qu'en dira-t-on" | И всех этих "что скажут люди" |
| On pleure sur tous les tons | Мы плачем на все лады. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| On s'allume pour de bon | Мы загораемся по-настоящему. |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков... |
| - | - |
| C'est la faute des ma-, des magazines | Во всём виноваты эти жу-журналы, |
| Les Marie, les Claire, les Marie-Claire | "Мари", "Клер" и "Мари Клер", |
| Les Fig les mag, beaucoup trop clairs | Все эти "Фигаро", с ними всё ясно, |
| Les femmes d'aujourd'hui et d'hier | Эти "женщины дня" и "женщины будущего". |
| - | - |
| C'est la faute des ma-, des magazines | Во всём виноваты эти жу-журналы, |
| Les Marie, les France, les Marie-France | "Мари", "Франс" и "Мари Франс", |
| Les femmes pratiques qui en ont pas marre | Практичные женщины, которым не надоело, |
| Des Cosmo, Vogue et tout l'bazar [2x] | "Космо", "Вог" и иже с ними. [2x] |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| On se presse le citron | Мы себя выжимаем, как лимон, |
| On fond comme des glaçons | Мы таем как лёд. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| J'mens, tu mens, nous mentons | Я лгу, ты лжёшь, мы лжём, |
| On glisse comme des savons | Мы скользкие, как мыло. |
| - | - |
| À cause des garçons | Из-за мальчиков |
| On se brouille pour de bon | Мы ссоримся по-настоящему. |
| À cause des garçons [2x] | Из-за мальчиков... [2x] |
| - | - |