| Ik kwam terecht in een wervelwind,
| Я оказался в вихре,
|
| door al het stof zag ik niets.
| сквозь всю пыль я ничего не видел.
|
| Tot op die dag was ik zondagskind,
| До этого дня я был воскресным ребенком,
|
| dat vredig in je schoot sliep.
| Который мирно спал у тебя на коленях.
|
| Jij die denkt boven pijn te staan,
| Ты, кто думает, что ты выше боли,
|
| leer maar vlug hoe je me best dient.
| научиться быстро, как лучше всего служить мне.
|
| Wij zij aan zij,
| Мы рядом,
|
| das per ongeluk.
| что случайно.
|
| Jij bent op zoek naar je goud,
| Ты ищешь свое золото,
|
| de zieken hier die het leed aanvoelt,
| больной здесь, кто чувствует страдание,
|
| heeft geen honger of koud.
| не голоден и не холоден.
|
| En ze vraagt ook je gezelschap niet,
| И она тоже не просит твоего общества,
|
| niet in de hitte,
| не в жару,
|
| de hitte van de spots.
| жар пятна.
|
| En als ik al op een voetstuk sta,
| И если я стою на пьедестале,
|
| heb jij me daar niet gezet.
| ты меня туда не посадил?
|
| Jouw wetten zijn hier niet van tel,
| Ваши законы здесь не в счет,
|
| ik kniel niet meer voor je bed.
| Я больше не преклоняю колени перед твоей кроватью.
|
| Ik ben zelf het voetstuk voor dit vreemde lijf,
| Я сам пьедестал для этого странного тела,
|
| dat ik bewoon.
| что я обитаю.
|
| Jij die denkt boven pijn te staan,
| Ты, кто думает, что ты выше боли,
|
| leer maar snel wat mij behaagt.
| быстро учусь тому, что мне нравится.
|
| De kruimels die me ooit je weg lieten zien,
| Крошки, что когда-то указали мне твой путь,
|
| zijn de kruimels die ik nu achterlaat.
| крохи, которые я теперь оставляю.
|
| Jouw pijn is hier niet van tel,
| Твоя боль здесь не в счет,
|
| ze is slechts de schaduw…
| она всего лишь тень…
|
| schaduw van de mijne.
| тень моя.
|
| Ik wou dat ik niet zo hunkerde,
| Хотел бы я не жаждать так сильно,
|
| naar dat lijf van jou.
| к этому твоему телу.
|
| Ik wou dat ik niet zo kwetsbaar was,
| Хотел бы я быть не таким уязвимым
|
| ik die jou niet eens wou.
| меня, который даже не хотел тебя.
|
| Je zei wel dat je van me weg ging,
| Ты сказал, что ушел от меня,
|
| maar ik voel je adem en diep.
| но я чувствую твое дыхание и глубоко.
|
| Kleed je niet als een bedelaar,
| Не одевайся как нищий,
|
| want zo arm ben je niet.
| потому что ты не так уж беден.
|
| Je liefde voor mij is flink bekoeld,
| Твоя любовь ко мне значительно охладела,
|
| sinds je weet dat ik je wil verliet.
| так как ты знаешь, что я оставил твою волю.
|
| Het is jou beurt mijn lief,
| Твоя очередь, моя любовь
|
| de rollen zijn omgekeerd | роли поменялись местами |