| Spreken (оригинал) | Говорить (перевод) |
|---|---|
| Duizend woorden zonder ziel | Тысяча слов без души |
| Ze werden ons deel | Они стали нашей частью |
| Ieder deed z’n eigen ding | Каждый делал свое дело |
| Vertwijfeling zonder meer | Отчаяние без больше |
| Wat spreken doet | Что делает речь |
| Dat is zeggen wat er in je woedt | То есть скажи, в чем ты грешишь |
| Spreken, spreken is ontsluiering | Говорить, говорить раскрывать |
| Een louterend gevoel | Очищающее чувство |
| Ik weet dat jij jezelf bevrijdt | Я знаю, что ты освободил себя |
| Als je zegt wat mij van jou vervreemdt | Когда ты говоришь, что отдаляет меня от тебя |
| Wat tussen ons versteent | Что окаменевает между нами |
| Dan versta ik ieder woord | Тогда я понимаю каждое слово |
| Dan begrijp ik jou weer | Тогда я снова тебя понимаю |
| Zonder klank en onverstoord | Без звука и без помех |
| Die tinteling van weleer | Это покалывание прошлых лет |
| Wat spreken doet | Что делает речь |
| Dat is zeggen wat er in je woedt | То есть скажи, в чем ты грешишь |
| Spreken, spreken is ontsluiering | Говорить, говорить раскрывать |
| Een loutering | Очищение |
| Spreken is ontsluiering | Говорить – это раскрывать |
| Een louterend gevoel | Очищающее чувство |
